Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 414 415 416 417 418 419 420 421 422 [423] 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ...  >>


Thread: Could you translate short sms to turkish please,help, thank you

4221.       sonunda
5004 posts
 27 Jun 2008 Fri 04:06 pm

I didn't know 'istemek' could mean that-thanks.
(BTW-it would be better to say thehandsome is correct rather than he is 'telling the truth')



Thread: Could you translate short sms to turkish please,help, thank you

4222.       sonunda
5004 posts
 27 Jun 2008 Fri 12:50 pm

Quoting thehandsom:

Quoting jaga:

You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.


Benden para istemiyorsun ama sayet verecek olsam parayi alacakmissin gibi bir izlenimim var. Turk erkegi bildigim kadari ile kadindan, onuru ve gururu dolayisi ile, para almaz. Sen o sekilde bir Turk erkegimisin? Sayet oyle isen, seni seviyorum. Sayet degil isen, sende, kadinlari parasi icin seven bir cok turk erkeginden birisin.



Why did you change the first bit from 'you don't ask me for money' to 'you don't want money from me'?



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

4223.       sonunda
5004 posts
 27 Jun 2008 Fri 11:48 am

Quoting ilhan820:

I dont sell myself for money, you always missunderstand me. I am proud Turkish person. I never eat money of a woman. you asked me that send money but I said no. if I was a person that in your mind I wouldnt say no.



Yemek-in this case does not mean eat but'spend'or'milk someone for their money'
So he says he'd never spend a woman's money



Thread: Could you translate short sms to turkish please,help, thank you

4224.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 11:25 pm

Quoting jaga:

You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman,

My try-first part
Para için beni sormuyorum ama bence para benden alacaksın eğer sana onu önderdim.
Biliyorum Turk adamı Turk kadından para almiyor.



Thread: Could you translate sms to english, please, thank you

4225.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 10:04 pm

Quoting jaga:

Iyi aksamlar askim.Musti'den biraz kredi aldim sana sms yaza bilmek icin.Biliyorsun bütün parami kuzenimi hastaneden cikarmak icin harcadim.Senden isteyemem cünkü önce bir kez istedim cok sorun yasadim cünkü ben seni paran icin sevmiyorum seni oldugun gibi sevdim sana cok asik oldum bitanem öptüm...



My try

Good evening my love. I got some credit from Musti to send you an sms. You know I used up all my money to get my cousin out of the hospital. I don't(can't) want any from you because I wanted it one time before and it caused a problem because I don't love you for your money-I love you like(as) you are.
I fell very much in love with you, my one and only-kisses....



Thread: turk to english lutfen

4226.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:28 pm

Quoting silversong:

Quoting silversong:

Quoting sonunda:

GMTA! I think value is better than worth in this context and eraser much better than rubber!



What does GMTA mean?



Sorry just got it
great minds think alike FSD lol



Haklısın!



Thread: turk to english lutfen

4227.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:08 pm

Great Minds Think Alike.



Thread: turk to eng plz

4228.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:06 pm

Quoting sooz:

su ben hasan mehmet biraz iyi senin dogumgunu kutluyor



Su-Hasan,Mehmet and I wish you a happy birthday. (I think)



Thread: turk to english lutfen

4229.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:04 pm

GMTA! I think 'value' is better than 'worth' in this context and 'eraser'definitely much better than 'rubber'!



Thread: tanslation please

4230.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 07:48 pm

Quoting bella2509:

the telephone number that you asked was mine, is a irish mobile number not a english number.


My try
Telefon numarası benim etti. Cep telefon Irlandalı,Ingiliz değil.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 414 415 416 417 418 419 420 421 422 [423] 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented