Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 410 411 412 413 414 415 416 417 418 [419] 420 421 422 423 424 425 426 427 428 ...  >>


Thread: Turkish to English, please

4181.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 05:24 pm

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt




Well done!
(I wondered why this was tagged on to a different thread!)



Thread: Kemer is now Moskow Colony

4182.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 03:59 pm

Tekirova was the same when we went there. We only stayed an hour then left!



Thread: please check Turkish sms for mistakes

4183.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 03:46 pm

Quoting mltm:

Quoting tinababy:

Thanks mltm. I will try my hardest to sound less foreign! Unfortunately at my age my brain wants to think in English even when writing Turkish!



But it's quite good. Just be careful about the word orders, and do not repeat "ben", "benim". It's already clear from the verb or noun suffixes, it just makes you sound foreign.



But yet you said-'ben iyiyim'. Surely the ben is not necessary.



Thread: T to E please!!! Anyone?

4184.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 03:38 pm

OOOPS-I was a bit slow!



Thread: T to E please!!! Anyone?

4185.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 03:37 pm

Quoting SERA_2005:

If anyone has a few moments free i would be extremely greatful if they could translate this message into English please. Thank you guys!

merhaba kızım babalar günü için göndermiş olduğun kartı aldım.sana çok teşekkür ederim hem kartın için hemde yazdığın o güzel duyguların için .kız evladım olmadığı için üzülmüyorum çünkü senin gibi özel ve tatlı bir kızım var artık seni çok seviyoruz ve öpüyoruz annene ve babana selamlarımızı iletiyoruz bybyby



Hello ,daughter,I got the card you sent for fathers' day.Thank you very much both for your card and the nice greetings that you wrote.I am not upset that you are not my daughter because I have a special and sweet girl like you.We love you very much now and kiss you. We send our greetings to your mother and father. Bye Bye.



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

4186.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:46 pm

Quoting mltm:


He just says that, he got an inflammation (iltihap), and his foot is swollen and he cannot stand on it.



Ah-iltihap!



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

4187.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:29 pm

Quoting tinababy:

Is he saying something about not being able to stand?
Ignore that - I was looking at the wrong word in the dictionary!!!



Ayak basmamak=to stay away from.
So something about-I can't stay away from?



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

4188.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:13 pm

Quoting jaga:

Askim günaydin ben üc gündür hastanede yatiyorum ayagimdan intahap kapti ayagim sis üzerine basamiyorum seni de sevmedigimi sanma cok seviyorum anla beni seni asla üzmek istemem biliyorsun bitanem lütfen beni müsait oldugunda ara askim telefonum yanimda degildin aksam öptüm



Good morning my love. I have slept at the hospital for 3 days.
(Then I lose the plot)
Don't think(that) I don't love you,understand I love you very much.You know I don't ever want to upset you my one and only.
Please call when you can(when it's convenient)my love. I didn't have my phone on me last night. Kisses.



Thread: please check Turkish sms for mistakes

4189.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:43 pm

Quoting tinababy:

Thanks for your help sonunda. I will get the hang of everything being backwards - and I mean the English not the Turkish!!!



lol



Thread: please check Turkish sms for mistakes

4190.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:38 pm

Quoting tinababy:

Selam arkadaşım. Iyisin umarım, iyiyim tsk. Teşekkür ederim için mesaj dün gece. Senden yeniden haber almak çok güzel. Iş çok meşgul mu? Bodrum'da hava çok sicak ama Nottingham'da hava sadece peki!! Güneş ısığı çok özledim. Ben Temmuz'da Bitez'e benim kızım getiriyorum. Belki ben sonra seni görmek umarım. Kendine iyi bak

Hi my friend. I hope you are well, I am good thanks. Thank you for your message last night. It is lovely to hear from you again. Is work very busy? In Bodrum the weather is very hot but in Nottingham it is only ok. I miss the sunshine. In July I am bringing my daughter to Bitez. Maybe I hope to see you then. Take care of yourself.


Thanks in advance to anyone who helps.



The only thing I would say is that the word order looks very English.For instance-Thankyou for your message.
Usually the thanks would come at the end.Your message for thankyou.
so-mesajin için teşekkur ederim.(don't forget the possessive ending on mesaj)
But nonetheless would be completely understandable as it was.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 410 411 412 413 414 415 416 417 418 [419] 420 421 422 423 424 425 426 427 428 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented