Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 [470] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 ...  >>


Thread: english to turkish, please. Thank you very much.

4691.       sonunda
5004 posts
 23 Mar 2008 Sun 09:16 pm

Quoting smiley:

It snowed today.

What did you do today?



Bügün kar yağdı

Bügün ne yaptın?



Thread: a few lines please

4692.       sonunda
5004 posts
 23 Mar 2008 Sun 09:03 pm

It's so hard when there are no endings on the verbs but could it say-

I know
Bring what you want
Your decision
When are you coming to Side?
Come when/if you want.

Does this make sense?



Thread: turk-english lutfen =]

4693.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 10:54 pm

Thanks Miss.



Thread: help please tr - eng

4694.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 10:46 pm

Quoting tinababy:

thanks very much.
How do I say..
To learn Turkish - what else?



Tukçe oğrenmek için-ne başka?

My try



Thread: help please tr - eng

4695.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 10:42 pm

Quoting tinababy:

can you please translate this short message

evet bende deniyorum ama neyi



Yes I'm trying as well but why.

My try



Thread: Samples of past tense sentences

4696.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 09:53 pm

Quoting CANLI:

Quoting caliptrix:

Furthermore, there are narrative/hearsay past "-miş" and combinations of a past tense and one of anothers or these two past tenses.

Sinemaya gitti He went to the cinema

Sinemaya gitmiş He must have gone

Sinemaya gidiyordu He was going

Sinemaya gidiyormuşIt seems he is going

Sinemaya gidecekti He was going to go

Sinemaya gidecekmişIt seems he will go

Sinemaya gitmiştiHe had gone

Caliptrix....
Translation is needed so we get the difference in meaning of each
We are learners still,remember Hocam ?!!!



My try



Thread: turkish to english, please - Thanks

4697.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 09:02 pm

Quoting lucydooley:

ben çikom

gürüşmek üzre

burdayim ne bekliyorsunuz ekleyin tanişalım




I am going out.

Just about to meet each other.

I am here,what are you waiting for,add-lets get to know each other.



Thread: short one, please help. en-tr

4698.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 08:26 pm

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance!!


How are you feeling today?
Are you already feeling better then yesterday?



Bügün nasılsın?
Dünden daha iyisin?

My try



Thread: cok tesekkur(turk.-eng.)

4699.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 08:24 pm

Quoting jade_jade:

Bana kızıyorsundur eminim ve haklısında ama böylesi her ikiiz içinde daha iyi.Bu çok zorlu bir ilişki olurdu eğer devam etseydik. Ben tekrar aynı şeyleri yaşamak istemiyorum çünkü sonunda kırlıp,üzüleceğimizi biliyorum ne kadar çabuk bitirsek o kadar iyi. Hiç düşÃ¼nmedim burada birini sevebileceğimi ama oldu. bu sebeple devamını getirmeyeceğim.Benden çok daha iyi birini hakediyorsun.



I'm sure you are angry with me and you are right....
If we continued this would be a very difficult relationship.I don't want to live the same things again because finally I know we will be upset and broken-better to quickly finish. I don't think I will ever be able to love another but ok.....
You deserve someone alot better than me.

My try.



Thread: turk-english lutfen =]

4700.       sonunda
5004 posts
 22 Mar 2008 Sat 06:05 pm

Quoting melnceyhun:

.....kırık bir aşk.............hikayesi bu...
. umutsuzluklarla..........ve hüzünle dolu...
güneşinden yoksun; umut, bulutlar ardında
gökyüzü kapkaranlık ve biz burada ışıksızız
yollar aşılamaz türden, ufuklar bizden uzak
.bugünler mutsuz ve yarınlar çok umutsuz
...amaçlar belirsiz ve araçlar çok yetersiz
.....görüşebilmek zor, görüşmemek zor.
.........sevebilmek ve de sevilebilmek,
............ne kadar mümkün sence?
...............ne kadar olası bu düş?
..................birleşebilir miyiz?
.......................sen-ve-ben
.........................bir gün!
...........................?



This is a story of a broken love.
Hopelessness..... and.......
You are not there from the sun and hope is behind the clouds.The sky is completely dark and we are here with no light. ........ the horizon is far from us. Unhappy days and
tomorrows without hope. Uncertain goals and not enough means.To be able to meet each other is difficult-not to see each other is difficult.
To be able to love and also to be loved.
How much is possible do you think? How much a dream?
Can we be united-you and me-one day?

My try-some bits missing.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 [470] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked