Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 [176] 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ...  >>


Thread: A poem for Ataturk written by Asik Veysel

1751.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2013 Wed 11:11 pm

 

Quoting gokuyum

Provide us a translation tunci. How do you expect foreigners to understand this beatiful poem?

 

Would you like to translate it for me Gokuyum ? Since I am bit busy in somewhere else nowadays..Wink 



Edited (4/17/2013) by tunci



Thread: A poem for Ataturk written by Asik Veysel

1752.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2013 Wed 03:39 pm

 

A poem [Requiem]  for Ataturk written by Aşık Veysel

 

Atatürk´e Ağıt  [ Requiem for Atatürk ]



Ağlayalım Atatürk´e
Bütün dünya kan ağladı
Başbuğ olmuştu mülke
Geldi ecel can ağladı

Şüphesiz bu dünya fani
Tanrı´nın aslanı hani
İnsi cinsi cem´i mahluk
Hepsi birden ağladı

Doğu batı cenup şimal
Aman tanrım bu nasıl hal
Atatürk´e erdi zeval
Amir memur altın kürsü
Yas çekip mebsan* ağladı

İskender-i Zülkarneyin
Çalışmadı bunca leğin
Her millet Atatürk deyin
Cemiyet-i akvam ağladı

Atatürk´ün eserleri
Söylenecek bundan geri
Bütün dünyanın her yeri
Ah çekti vatan ağladı

Fabrikalar icat etti
Atalığın ispat etti
Varlığın Türk´e terk etti
Döndü çark devran ağladı

Bu ne kuvvet bu ne kudret
Vardı bunda bir hikmet
Bütün Türkler İnönü İsmet
Gözlerinden kan ağladı

Tren hattı tayyareler
Türkler giydi hep karalar
Semerkand´ı Buhara´lar
İşitti her yan ağladı

Siz sağ olun Türk gençleri
Çalışanlar kalmaz geri
Mareşal Fevzi´nin askerleri
Ordular teğmen ağladı

Zannetme ağlayan gülmez
Aslan yatağı boş kalmaz
Yalınız gidenler gelmez
Felek-el mevt´in elinden
Her gelen insan ağladı

Uzatma Veysel bu sözü
Dayanmaz herkesin özü
Koruyalım yurdumuzu
Dost değil düşman ağladı

Aşık Veysel ŞATIROĞLU
You can listen this great poem from his original voice on here ;
http://www.youtube.com/watch?v=IYjgtVD8mK0

elenagabriela and ahmet_a1b2 liked this message


Thread: E to T please my attempt

1753.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2013 Wed 01:02 pm

 

Quoting Abla

 

 

 

>>> Anneye Sara´yı okuldan alıp alamayacağını sor.

we use future marking [acak] with able to "a" , since the action is gonna take place in the future.  Close literal translation would be ;

will she be able to pick or not

 alıp alamayacağı


 I guess  -  but I am not sure  -  there is also a shortcut at least in colloquial:

 

>>> Anneye Sara´yı okuldan alabilir mi (diye) sor. --> correct 

 

Wait for corrections.

 

 



Thread: E to T please my attempt

1754.       tunci
7149 posts
 16 Apr 2013 Tue 05:23 pm

 

Quoting Inscrutable

Nereye gidiyorsun?

Ben kızımı okuldan almaya gidiyorum.

Where are you going?

I´m going to collect my daughter from school.

Thank you

 

 

Ben = I 

kızım + ı 

okul + dan

alma + y + a  [ "a" is added as the verb "gitmek" requires "dative marking" --> to go to ]

 

Nereye gidiyorsun?

[Ben] kızımı okuldan almaya gidiyorum.

 

"Ben" is optional here. You can drop "ben" as the person is already marked as  "um" in --> gidiyorum.



Thread: Gender Marked Professional Names

1755.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:06 pm

 

Balık  adam  ---> diver

 

http://www.tbk.org.tr

 



Thread: Gender Marked Professional Names

1756.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:02 pm

 

Another one is ; 

Hayat  kadını ---> prostitute

 

Unfortunately, it is still classified as a profession.


ahmet_a1b2 liked this message


Thread: Gender Marked Professional Names

1757.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2013 Mon 11:55 am

 

Quoting mdmu

bilim adamı

 

 

And latest trend is to say " bilim insanı " for this word.

 



Thread: \"FOR\"

1758.       tunci
7149 posts
 13 Apr 2013 Sat 10:18 pm

 

Quoting primaryovertone

 or if there is some other word or construction (i.e. a suffix) that is used for this purpose. Any help would be appreciated.

 

 

Alternatively ,we use -dative marking -a  in place of  için  when we say " for  he/she/it "

 

 

Sana  hediye  aldım. ---> I bought a present for you.

 

Bu ayakkabı on küçük  gelir ---> This shoe[s] are small  for him.

 

Mutfağa  yeni bir dolap lazım. ---> We need a new cupboard for the kitchen.

 

primaryovertone and elenagabriela liked this message


Thread: \"FOR\"

1759.       tunci
7149 posts
 13 Apr 2013 Sat 09:41 pm

 

Quoting primaryovertone

In English we use the word "for" a lot. For instance I can say "Is this for me?" or "This hat is for you." or even "What is that for?". I am trying to figure out if "için" is the word I need for this or if there is some other word or construction (i.e. a suffix) that is used for this purpose. Any help would be appreciated.

 

 

We use için mainly for the purposes below ;

 

İçin ---> For

Senin için ne yapabilirim ? ---> What can I do for you ?

Arabayı iki saat için kiraladım ----> I rented the car for two hours.

Bu masa için kaç lira ödedin ? ----> How much liras you paid for this table ?

 

için ---> Because

Yağmur yağdığı için gelmedik ---> We didnt come because it was raining.

 

için ---> In order to

Her yaz kilo vermek için diet yapar ---> He/She goes on diet every summer in order to lose weight.

 

için ----> about

Bu kitap için ne düşünüyorsun ? ------> What do you think about this book ?

 

için ---->  to

Senin için ne anlama geliyor --------> What does it mean to you ?

Sen benim için herşeysin -----------> You mean everything to me.

 

 

Moha-ios, nifrtity and elenagabriela liked this message


Thread: Fenerbahce in Semi Final !

1760.       tunci
7149 posts
 12 Apr 2013 Fri 03:14 pm

 

We now know who Fenerbahçe will take on semi-final. It is Benfica !!

 

Fenerbahçe to meet Benfica in Europa League semifinals

 

Fenerbahçe will meet Benfica in the Europa League semifinals in its bid for a maiden continental trophy after being paired with the Portuguese giants in a draw on April 12.

The Yellow Canaries will host the Lisbon heavyweights on April 25 at the Şükrü Saracoğlu Stadium and visit Dragao Stadium on May 3. 

 

Good luck to Fenerbahçe !!!  Haydi Fener , geçersin sen Benfica´yı !!



 

Source; http://www.hurriyetdailynews.com/fenerbahce-to-meet-benfica-in-europa-league-semifinals-.aspx?pageID=238&nID=44788&NewsCatID=363

benx and elenagabriela liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 [176] 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented