Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 532 533 534 535 536 537 538 539 540 [541] 542 543 544 545 546 547 548 549 550 ...  >>


Thread: Translating Relative Clauses into Turkish

5401.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 11:30 pm

 

just a tiny bit correction for " vatanperverdirler " as the statement is not past tense, we better say  are patriots instead of  were patriots.

 

                                



Thread: Translating Relative Clauses into Turkish

5402.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 11:17 pm

 

          Babamın arabayı satın aldığı adamı gördük.

We saw the man from who my father bought the car.

 

          Cumhurbaşkanın konuştuğu adamlar çok vatanperverdirler

The men with whom the president talked [spoke] were patriots/

as you know in Turkish we say " Onunla konuştum " ---> Onun +ile [with him ]

                                          " Seninle konuştum " ---> Senin + ile [with you ]



Thread: E - T Please

5403.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 10:38 pm

 

its ok..no worries Harpoon...

 



Thread: E - T Please

5404.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 10:25 pm

 

Quoting Hindistan

 

 

This is an honest try, as m not a native, i will suggest you to wait for some natives to check/ correct it...

 

 

i will pray to god everynight to help and protect us

Her gece Allah´a bizi yardım etmesi ve koruması için dua edeceğim.

 

Me and Aylin miss you very much and cant wait to have you here with us again.

Ben ve Aylin seni çok özlüyoruz ve burada tekrar bizimle olmadört gözle bekliyoruz

 

You are my world Iso and i can wait for us to start our lives together properly, in our own place just the 3 of us.

Sen benim dünyamsın Iso ve kendi yerimizde  sadece üçümüz uygun bir şekilde hayatımıza  başlamayı bekleyebilirim. [Note ; did writer forgot to put "t" [cant] or she really meant "can" ?]

 

I will give you as much time that you need to get yourself sorted but please remember that i am here for you anytime night and day. if you need my help with anything then you know you only need to ask.

Sena kendini cözümlemek için ne kadar zaman istersen vereceğim ama lütfen hatırla ben senin için gece gündüz  buradayım. Herhangi bir şey için bana ihtiyacın olursa biliyorsun ki sadece söylemen yeter.

Aylin needs her Daddy, think she is missing you as she has been really restless all day bless her.

Aylin´in babasına  ihtiyacı var bence bütün gün huzursuz olduğu için seni özlüyor,yazık..



Thread: Urgent English to Turkish Translation - short paragraph

5405.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 09:15 pm

 

listen you don´t like me, i don´t like you. we both know this. but we both love Emma. i love her like a sister and for the sake of my best friend i think we should be at peace.

i promise i am not interested in Emma. i want what is best for her and if that means we do not fight and try to repair hurtful words and actions i will do it.

do you accept?

 

" Dinle, beni sevmiyorsun, ben de seni sevmiyorum. İkimiz de bunu biliyoruz. Ama ikimiz de Emma´yı seviyoruz. Ben onu kızkardeşim gibi seviyorum ve en iyi arkadaşımın hatrına barışmalıyız.

 Emma´ya karşı bir ilgim olmayacağına dair söz veriyorum. Onun için en iyisini istiyorum. Eğer bu , kırıcı söz ve eylemleri onarmaya çalışıp kavga etmemek anlamına geliyorsa bunu yapacağım.

kabul ediyor musun ? "



Thread: e - t please

5406.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 07:40 pm

 

Quoting maryilyons

You have no idea how you have hurt me. If I didn´t love you, it would not be possible for you to hurt me this much. But now I know. You are not the man I thought you were.

I am very disappointed in you and in myself for believing in you.

 

 

 Beni ne kadar yaraladığını tahmin bile edemezsin. Seni sevmeseydim beni bu kadar yaralaman mümkün olmazdı. Ama şimdi biliyorum ki sen düşündüğüm adam değilmissin.

Sen beni hayal kırıklığına uğrattın. Ayrıca sana inandığım için  kendimle de hayal kırıklığına uğradım.



Thread: how would you say...

5407.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 07:06 pm

 

Quoting sebnem

I won´t go cause I can´t finish work by 4 tomorrow.

 

Thanks!

 

 Gitmeyeceğim çünkü yarın saat dörde kadar işimi  bitiremem. [ or "işim bitmez " ]

 



Thread: eng to turk please - little bit long

5408.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 07:03 pm

 

Sağol Deli, ama hayran kalınacak birisi değilim 

 



Thread: eng to turk please - little bit long

5409.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 02:46 pm

 

Last Part ;

You told me before I left Turkey that you could not be my everything, that you could not carry that burden. I understand that now. You cannot be my everything simply because you are nothing. Nothing but a liar, a cheater, and a man who thinks only of himself and respects no one.

Türkiye´den ayrılmadan önce bir keresinde bana, benim herşeyim olamayacağını ve o yükü taşıyamayacağını söylemiştin. Şimdi anlıyorum. Benim herşeyim olamazsın çünkü sen hiçbirşeysin. Hiçbirşey ama yalancı ve kendisinden başkasını düşünmeyip kimseye saygısı olmayan bir adamsın



Thread: eng to turk please - little bit long

5410.       tunci
7149 posts
 27 Aug 2011 Sat 02:39 pm

 

Fourth Part ;

I have been thinking a lot since we talked, and the truth is, I don´t trust you. So, I really don´t see the point in continuing any other conversations. You never even asked me for my phone number when we talked yesterday! I´ve had enough of your lies, your disrespect, and your cheating. I am not Kurdish. I don´t have to accept this, but you, like many men in Turkey, seem to think I should accept it and kiss your ass and thank God that I am with such a wonderful man. You are not wonderful. There is nothing wonderful about you, my dear, and I can´t believe I ever thought there was.

Seninle konuştuğumuzdan bu yana çok düşündüm ve gerçek olan şu ki sana güvenmiyorum. Bu yüzden  konuşmaya devam ettirmeyi anlamsız buluyorum. Dün konuştuğumuzda telefon numaramı bile sormadın ! Artık yalanlarından, saygısızlığından ve aldatmandan bıktım ! Ben Kürt değilim. Bunu kabul etmek zorunda değilim. Ama sen, Türkiye´deki diğer birçok erkek gibi bunu kabul kabul etmem gerektiğini düşünüyor gibisin. Kıçını yala, Allaha şükürler olsun ki ben öyle harika bir adamla beraberim ki.. Sen harika değilsin. Sende harika olan hiçbir şey yok canım. Kendime inanamıyorum öyle düşündüğüm için.



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 532 533 534 535 536 537 538 539 540 [541] 542 543 544 545 546 547 548 549 550 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked