Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 536 537 538 539 540 541 542 543 544 [545] 546 547 548 549 550 551 552 553 554 ...  >>


Thread: en-tr please, if anyone can help :)

5441.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 11:49 pm

Me and Aylin are going to miss you so so much. I cant wait for the day where we can be together again properly. I am sorry that things have gone this way for us but i know that things will get better for us, i truly believe that. God is looking after us, protecting the 3 of us.

Aylin ve ben seni çok özleyeceğiz. Tekrar tam anlamıyla beraber olabileceğimiz günü sabırsızlıkla bekliyorum. Olaylar bizim için böyle geliştiği için üzgünüm ama biliyorum ki herşey iyi olacak. Buna yürekten inanıyorum. Allah bizi gözetip üçümüzü de kolluyor.

Me and Aylin will come and visit you as soon as you are ready and you come to visit us as often as you can.

Sen hazır olur olmaz Aylin ve ben gelip seni ziyaret edeceğiz. Sen de bize sık sık ziyarete gelirsin.

 

It has been soo nice and heart touching seeing you with your beautiul little girl, you are going to make the perfect father to Aylin, you are besoted with her and thats clear to see. Please remember that you are an amazing man and are destined to do great things in your life and i cant wait to be there with you side by side all the way.

Seni güzel minik kızınla görmek çok o kadar güzel ve dokunaklıydı ki..Aylin için mükemmel bir baba olacaksın. Ondan başkasını gözün görmüyor, bu açıkça görülüyor. Şunu unutma ki sen inanılmaz bir adamsın ve kaderinde harika işler yapmak yazılmış. Orada sonuna dek yan yana seninle beraber olmayı sabırsızlıkla bekliyorum.

Love you with all my heart Iso, always and forever

Seni bütün kalbimle seviyorum İso, daima ve sonsuza dek.



Edited (8/24/2011) by tunci



Thread: Please translate

5442.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 09:27 pm

 

Quoting ckeller

Hi, can you please translate this for me into the Turkish language:

 

"Our Wedding"

"With all my love"

 

 " Our Wedding " --->  Düğünümüz

" With all my love " --->[Literally " Bütün Sevgimle" but if you use it in the end of the letter as closing words then it is  "Sevgilerimle"]



Edited (8/24/2011) by tunci



Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5443.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 06:51 pm

 

                                              Sallamak

 

to wave ---->  Bana el salladı ---> He/She waved at me

to lie  ----> [slang] Sallıyor yine  ---> He/she is lying again.

to shake ---> Deprem binayı çok kötü salladı ---> The earthquake shook the building badly.

to move  ----> Masayı sallama ----> Dont move [vibrate] the table

to nod ----> Kafasını salladı ------> He/she nodded.

to drive [car] --->[slang] Tüm gün direksiyon sallıyor ---> He is driving all day.

rocking ---> Kendini sallamayı bırak ---> Stop rocking.

swing -----> Kollarını sallıyor -----> He is swinging his arms.

 

 

         



Edited (8/24/2011) by tunci

Moha-ios and KediNero liked this message


Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5444.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 06:22 pm

 

ikiye katlamak ----> to double

Arsa fiyatları oniki ayda ikiye katladı ----> Land prices doubled in 12 months.

Ev fiyatları on yılda ikiye katladı ---------> House prices double in a decade.

 

Moha-ios and KediNero liked this message


Thread: en to tr please and thx

5445.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 04:29 pm

 

Quoting yaseminler

"At night is ok for me".

Gece benim için uygun/ Gece zamanında benim için uygun.

A learner try for that bit {#emotions_dlg.rolleyes}...

 

 "Gece benim için uygun" is good. But "Gece zamanı " doesnt sound good.

another way that can be said for " At night " would be " Geceleyin "

Geceleyin = At night

Gündüzleyin = At day time

Sabahleyin = At morning

Öğlenleyin = At afternoon

 

yaseminler liked this message


Thread: en to tr please and thx

5446.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 02:00 pm

 

Quoting deli

 

 

Gece benim için sorun değil. ama daha önce de dediğim gibi ben seni de düsünüyorum, benim yüzümden uykun kaçsın istemiyorum

 

 

my try but wait for clevers

Note ;

this type of usage is common in daily conversations ;

O buraya gelsin istemiyorum ---> I dont want him to come here.

Onun buraya gelmesini istemiyorum ---> I dont want him to come here.

 

 

 

 

 



Edited (8/24/2011) by tunci



Thread: tr-eng,please,-tsk:)

5447.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 11:13 am

 

Nice güzel yıllara [birlikte] = This is a good wishing phrase that is used in birthdays,anniversaries...etc..

by saying it ,the person is wishing many more good years to come, many more years together with happiness..so the person is  looking forward to many more happy years like this.

 



Thread: Arab cinema to hit screens in Adana

5448.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 02:58 am

                                

                            Arab cinema to hit screens in Adana

This photo shows a scene from the Tunisian film ‘The Silences of the Palace.’

This photo shows a scene from the Tunisian film ‘The Silences of the Palace

The 18th Golden Cocoon Film, which is to be held between Sept. 17 and 25, is giving room for a selection of Arab movies in the festival program in collaboration with International Federation of Film Critics, or FIPRESCI. The festival program was announced Tuesday in Istanbul with participation of Adana Metropolitan Acting Mayor Zihni Aldırmaz.

The movies to be displayed in the Arab films section include Tunisian Moufida Tlatli’s “The Silences of the Palace,” Lebanese Behij Hojeij’s “Ring of Fire,” Moroccan Yasmine Kassari’s “The Sleeping Child,” and Algerian Merzak Allouache’s “Harragas” (Refugees).

The national competition movies include F. Serkan Acar’s “Aşk ve Devrim” (Love and Revolution), Ali Özgentürk’s “Beni Sev” (Love Me), Onur Ünlü’s “Celal Tan ve Ailesinin Aşırı Acıklı Hikayesi” (The Very Sad Story of Celal Tan and His Family), Cemil Ağacıkoğlu’s “Eylül” (September), Özcan Alper’s Gelecek Uzun Sürer (Future Takes Long), Erdoğan Kar “Kadife / Büyük Ana” (Velvet / Big Mother), Tolga Örnek’s Kaybedenler Kulübü (Losers’ Club), Caner Erzincan’s “Mar”, İsa Yıldız and Murat Onbul’s “Memleket Meselesi” (A Matter of State), A. Haluk Ünal’s “Saklı Hayatlar” (Secret Lives), Ruhi Karadağ’s “Simurg” (Simurgh), Burak Cem Arlıel’s “Türk Pasaportu” (A Turkish Passport), Mustafa Nuri’s “Vücut” (Body), Muzaffer Özdemir’s “Yurt” (Fatherland).

Jury headed by Derviş Zaim

According to the official announcement the national competition jury includes actress Beste Bereket, critic Bülent Vardar, actress Ebru Ceylan (wife to Nuri Bilge Ceylan), director Selim Demirdelen and TV host Yekta Kopan. The jury is headed by accomplished Turkish director Derviş Zaim.

This year’s festival is also making room for a selection of world cinema. The Turkish premier of Woody Allen’s 2011 movie “Midnight in Paris” will be taking place within the scope of the festival. German director’s Jan Schomburg’s “Above us Only Sky” and Albanian director Bujar Alimani’s “Amnesty” will be screened in the same section.

Renowned Turkish director Nuri Bilge Ceylan’s “Once Upon a Time in Anatolia,” which took the Grand Prix at the Cannes Film Festival, is also scheduled for its Turkey premier in the festival.

A section of the festival program is also allocated for screenings of films by national competition jury Chairman Derviş Zaim. The festival program also includes a cinema congress titled “Turkish Cinema: A Look from Turkey and Abroad.” The congress will run Sept. 21 through 24.



Edited (8/24/2011) by tunci



Thread: E-T important translation please

5449.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 02:32 am

At the beginning we talked all the time, we were both so happy.

İlk başlarda hep konuşurduk ve çok mutluyduk.

 

You told me you loved me. You told me I was beautiful. You said you missed me and sent me kisses. You let me fall in love with you.

Bana , beni sevdiğini,benim güzel olduğumu,beni özlediğini söyleyip bana öpücükler gönderdin. Sana aşık olmama izin verdin.

 

Now it is like I don´t even exist for you.

Şimdi ise senin için varlığım yokluğum belli değil gibi.

 

I wish you could understand how much I am hurting. Everybody there must think I´m an idiot for loving you.

Keşke ne kadar acı çektiğimi bir anlayabilsen. Oradaki herkes seni sevdiğim için gerizekalı olduğumu düşünüyor olmalı.

When I think of my future, I think of you. Our future.

Geleceğimi düşündüğümde,seni düşünüyorum. Geleceğimizi.

I really want to come and be with you now. My heart is breaking. But I know you don´t want me to. So, I have made plans for October. I will be there for 2/3 weeks.

Gerçekten şimdi gelip seninle beraber olmak istiyorum. Kalbim kırık. Ama biliyorum ki şimdi gelmemi istemiyorsun. O yüzden Ekim için plan yaptım. İki üç haftalığına orada olacağım.

Please, lets go back to the way it was before. I miss you. I need you. Noone else. Just you..

Lütfen , eski halimize geri dönelim..Seni özlüyorum. Sana ihtiyacım var..Başka kimseye değil..Sadece sana..

12skipafew liked this message


Thread: turkish to english please

5450.       tunci
7149 posts
 24 Aug 2011 Wed 02:12 am

 

Quoting insallah

if the man wasn´t there , why would they wish he was gone

 

ins, the man is a "ghost" obviously. He/she wishes that ghost gone for good evet,its bit weird



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 536 537 538 539 540 541 542 543 544 [545] 546 547 548 549 550 551 552 553 554 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented