Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [90] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ...  >>


Thread: Test-158

891.       tunci
7149 posts
 21 May 2014 Wed 02:20 pm

 

Quoting elenagabriela

 

1. Telefon edip arkadaşıma gittim

2. Duş alıp evden çıktım

3. Hergün müzik dinleyip ders çalışıyorlar

4. Bankaya gidip elektrik faturasını ödedik

 

 

Hepsi doğru !

elenagabriela liked this message


Thread: Test-158

892.       tunci
7149 posts
 21 May 2014 Wed 01:39 pm

 

Make two sentences as one sentence, using -Ip.

 

1) Telefon ettim./ Arkadaşıma gittim.

 

2) Duş aldım. / Evden çıktım.

 

3) Hergün müzik dinliyorlar. / Ders çalışıyorlar.

 

4) Bankaya  gittik. / Elektrik faturasını ödedik.

 



Thread: Test-157

893.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 08:19 pm

 

Fill in the missing parts in the sentences below.

 

Türkçeyi iyi  öğrenmen / öğrenmek için  çok pratik yapman gerek.  

[ You should practice  in order to learn Turkish well ]

 

Onun memnun olması için  her şeyi yapıyor.

[ He /She does anything in order to please him/her]

 

Allah,  bize bu aklı kullanmamız / kullanmak için vermiş.

[God gave this brain for us to use it ]

 

Bizim okumamız için çok kitap göndermişler.

[They sent many books for us to read 

GulBahar liked this message


Thread: Test-155

894.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 07:21 pm

 

Quoting GulBahar

Fill in the missing parts in the text below.

 

 

Benim adım Serkan. Ben her sabah saat yedide  kalkıyorum. Yediyi  çeyrek geçe duşa giriyor Yedi buçukta kahvaltıya başlıyorum. Kahvaltı yaklaşık yirmi dakika kadar sürüyor. Saat sekizde  evden çıkıyorum  Genellikle  sekizi  on geçotobüse  biniyorum. Dokuza  yirmi kala  iş yerine  varıyorum.

 

Denemem

Ama fiiler geniş zaman olmamalılar mı?

 

Yediyi  çeyrek geçe duşa giriyor 

Genellikle  sekizi  on geçotobüse  biniyorum.

------------------------------------------------------------------------

Fiiller geniş zaman da olabilir şimdiki zaman da. Yani , bu durumda pek fark etmez.



GulBahar liked this message


Thread: Test-155

895.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 07:08 pm

 

Quoting elenagabriela

Fill in the missing parts in the text below.

 

 

Benim adım Serkan. Ben her sabah saat yedi.de.  kalkıyorum. Yedi.yi.  çeyrek geç.e duşa giriyor.um. Yedi buçuk.ta. kahvaltıya başlıyorum. Kahvaltı yaklaşık yirmi dakika kadar sürüyor. Saat sekiz.de.  evden çıkıyorum......  Genellikle.  sekizi.  on geçe.  otobüs.e  biniyorum. Dokuz.a  yirmi kal.a  iş yerin.e  varıyorum.

 

 

 

Bravo Elena.

elenagabriela liked this message


Thread: Test-157

896.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 02:54 am

 

 

Fill in the missing parts in the sentences below.

 

Türkçeyi iyi  öğren...  ….  çok pratik yapman gerek.  

[ You should practice  in order to learn Turkish well ]

 

Onun memnun ol….   ….  her şeyi yapıyor.

[ He /She does anything in order to please him/her]

 

Allah,  bize bu aklı kullan…..  ….  vermiş.

[God gave this brain for us to use it ]

 

Bizim oku…..   ….  çok kitap göndermişler.

[They sent many books for us to read ]

 

 

KediNero and GulBahar liked this message


Thread: pls translate

897.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 01:42 am

 

Quoting nazarnazar

I am aware that I am of no importance to you,

Senin için bir önem arzetmediğimin farkındayım.

 

The only person will hurt in all of this is me.

Bütün bunda tek incinecek kişi benim.

 

I can see I am bothering you,  

 

Seni rahatsız ettiğimi biliyorum.

 

 I get close to you and then you push me back 

Sana yaklaşıyorum sen ise beni geriye itiyorsun.

 

It hurts so much 

Bu beni çok üzüyor.

 

There is a lot on my mind and a lot to say

Aklımda söyleyecek çok şeyim var.

 

but sometimes its better to say nothing at all

ama bazen hiçbir şey söylememek daha iyidir.

 

 

 



Thread: Test-156

898.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 01:28 am

 

Quoting Lina88

Put the appropriate prefixes in the missing parts.

 

Bembeyaz karların üstünde yuvarlandık.

 

İpi  sımsıkı  tut.

 

Bu bina yüzyıldır  dimdik ayakta.

 

Buzdolabı   bomboştu.

 

      Dosdoğru  gidin

 

 

 

Hepsi doğru. Aferin. 



Thread: Test-156

899.       tunci
7149 posts
 20 May 2014 Tue 01:27 am

 

Quoting KediNero

Put the appropriate prefixes in the missing parts.

 

bembeyaz karların üstünde yuvarlandık.

 

İpi  msıkı  tut.

 

Bu bina yüzyıldır  dimdik ayakta.

 

Buzdolabı   bomboştu.

 

      dosdoğru  gidin

 

 

 

Aferin.

GulBahar liked this message


Thread: Test-156

900.       tunci
7149 posts
 19 May 2014 Mon 03:58 pm

 

Put the appropriate prefixes in the missing parts.

 

...beyaz karların üstünde yuvarlandık.

 

İpi  ...sıkı  tut.

 

Bu bina yüzyıldır  ...dik ayakta.

  

Buzdolabı   ...boştu.

 

      ...doğru  gidin

GulBahar liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [90] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked