Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [99] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ...  >>


Thread: Is this the correct way to say please

981.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2014 Tue 12:54 am

 

Quoting KediNero

 

this is my try Smile

Now let´s wait for native speaker to confirm it {#emotions_dlg.koffie}

 

 

 

 

 

It is correct. Confirm ediyorum. Afiyet olsun.  {#emotions_dlg.koffie}

KediNero liked this message


Thread: E2T pls

982.       tunci
7149 posts
 09 Apr 2014 Wed 07:40 pm

 

Quoting am_1010

Is there a lot of differences between old and contemporary Turkish?

 

In the end same meaning and ordinary Turk know many of old words.



Thread: E2T pls

983.       tunci
7149 posts
 09 Apr 2014 Wed 07:20 pm

 

Quoting am_1010

Can someone translate this quote by Mustafa Kemal Atatürk from English to Turkish?:

 

"Peace at home is peace in the country. Peace in the country is peace in the world."

 

Tesekkurler

 

M.Kemal Atatürk´s famous quote is :

 

Peace at home, Peace in the world.

 

Yurtta Sulh, Cihanda Sulh. ---> Original quote, in old Turkish.

Yurtta  Barış , Dünyada  Barış.--> In contemporary Turkish.

 

am_1010 liked this message


Thread: Some idioms and proverbs

984.       tunci
7149 posts
 09 Apr 2014 Wed 12:12 am

 

Armut dibine düşer.

The apple never falls far from the tree.

 

Lafla peynir gemisi yürümez.

Actions speak louder than words.



Thread: english - turkish - İs this translation right please??

985.       tunci
7149 posts
 09 Apr 2014 Wed 12:01 am

 

Quoting bingo589

ben seni hakkında düşünüyor duramam

I can´t stop thinking about you

 

Seni düşünmeden duramıyorum.

 

 

thanks

 

 



Thread: T2E pls

986.       tunci
7149 posts
 08 Apr 2014 Tue 11:54 pm

 

Quoting am_1010

can you translate this to turkish please ?

ESTRAGON:
You see, you feel worse when I´m with you. I feel better alone too.
Bak, ben seninleyken daha kötü hissediyorsun kendini. Ben de kendimi yalnızken daha iyi hissediyorum.
VLADIMIR:
(vexed). Then why do you always come crawling back?
[Sinirli bir şekilde]  O zaman neden hep hatanı anlayıp bana geri geliyorsun ?
ESTRAGON:
I don´t know.
Bilmiyorum.

 

 

 



Thread: turkish to english

987.       tunci
7149 posts
 08 Apr 2014 Tue 10:35 pm

 

Quoting bingo589

I´ve had a message from one of my non turkish friends in turkish {#emotions_dlg.neutral}.The message read, ´beni sil´ .......... does this mean, ´delete me´. is that the correct way of saying it?

 

thanks

 

Yes,  "beni sil " means = Delete me.

 

bingo589 liked this message


Thread: T2E pls

988.       tunci
7149 posts
 08 Apr 2014 Tue 10:34 pm

 

Quoting am_1010

Vladimir : Hic terk ettim mi seni ? Estragon : Gitmeme izin verdin ... Godot´yu beklerken ...

 

Vladimir :  Did I ever leave you ?

Estragon : You [did] let me go.

 

Waiting for Godot. 

 

Note : This is from ACT II. Waiting for Godot.

http://samuel-beckett.net/Waiting_for_Godot_Part2.html

 

am_1010 liked this message


Thread: Adverbs with -a [e]

989.       tunci
7149 posts
 08 Apr 2014 Tue 08:00 pm

 

Quoting am_1010

Sabah + a  ---> In the morning

Sabaha kalkar giderim. ---> I´ll get up in the morning and leave.

 

-----

how is the translation for this sentence "I´ll get up in the morning and leave"

why is there "and" in the translation when there is no "ve" in the original sentence in turkish?

 

In Turkish we don´t use "and" [ve] as much as English speakers do. A native Turkish speaker wouldn´t be bothered with "and" in this concept.

As Kedinero said, alternatively you can us -ıp.  "Sabaha kalkıp giderim"

 

KediNero and am_1010 liked this message


Thread: Selfie in Turkish

990.       tunci
7149 posts
 08 Apr 2014 Tue 02:48 pm

 

Türk dil kurumu Selfie kelimesine Türkçe karşılık arıyor

 

Türk Dil Kurumu, son dönemlerin moda kelimesi selfie´yi Türkçeleştirmek için devreye girdi. "Kendim-çektim, özçekim, otofoto, kendintoplu, kendimo..." Henüz bunlardan hiç biri değil. İsmi hala selfie.

 

İnternet üzerinde yapılan önerilerden bazıları ise şöyle: "Kendimçektim, e- hatırat, özçekim, otofoto, kendintoplu, otoportre, kendimo"

Ve son olarak komedyen Cem Yılmaz da Selfie´sini paylaştığı fotoğrafın altına "Selfie- kendikem" yazarak Türk Dil Kurumu´na bir öneride bulundu.

 

Bu arada Selfie için öneriniz varsa bugün son gün. Önerilerinizi "oneri@tdk. org. tr" adresine gönderilebilirsiniz.
TDK is looking for  a Turkish word for the lately popular word ´selfie´.
If you have any suggestion for that word, you can e-mail it to this adress :
 
oneri@tdk. org. tr


Edited (4/8/2014) by tunci

Abla liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [99] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented