Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 [230] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ...  >>


Thread: German government moves to block Quran distribution

2291.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 06:14 pm

I don´t really understand why the Arabic Qur´an should be in every house. Isn´t it a holy item for the Muslims which should be handled with respect and in the state of purity? A German translation, commentary, yes maybe, but why a mushaf?

 

But I don´t think this was Merkel´s concern.



Edited (4/11/2012) by Abla



Thread: -Ip + LOC?

2292.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 06:00 pm

Quote:si++

When you make use of it after v+ip, what you mean by that is what you mean with the one without "da/de" is another possibility (among others) for something (you need a context to know the other possibilities/options).

 

Hmmm...

 

You mean something like gidip bir daha gelmemek ihtimali de var  -  ´yes it is an option among other options´. Kind of picking up one of the possibilities.

 

 



Thread: Funny Uses of 3rd Person Imperative

2293.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 02:34 pm

Oh, that unlucky thread where I almost made a fight. How do you remember them all?

 

Quote:si++

Gene gelsin, gene kovarım. = If he/she comes (here) again, I will drive him/her away again.

or should he/she come again, I would drive him/her away again.

 

Hele bir gelmesin, ne yapacağımı ben bilirim = If he/she doesn´t come (here), I know what to do (about it)

 

Isn´t there any colloquial tone in them?



Thread: -Ip + LOC?

2294.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 02:21 pm

Needless to say I hardly understand. It never stopped me from commenting.

 

I guess the question now is whether de/da in the sentence changes the juxtaposition of the verb with -Ip and the predicate, so to say the target area of the grammatical material of the latter. In other words

 

Quote:AlphaF

There are two events here

1. yollara bakmak

2. boyun bükmek

that speaker´s knowledge of the second event depends on hearsay is obvious. Our discussion here relates to the first event.

 

I understand tunci answered it with another example:

 

Quote:tunci

Ali Amca doğduğu eve gidip derin bir ah çekmiş --> I was told that Uncle Ali went to the very house where he was born and he said a deep "Oh !" [oh! those were the days!]

...now if we add "de" it wont make a difference in the meaning. [in this particular case by putting "de" the action "went" is stressed ]

Ali Amca doğduğu eve gidip de derin bir ah çekmiş

 

´I was told both the first and the second event´, i.e. He says -miş affects them both.

 

It reminds me of the talk we had about negation with gokuyum earlier in this very thread.

 

Talking about negation, I can´t quite catch this difference:

 

Quote:si++

Here´s another example:

 

gidip gelmemek var = there is (as a possibility) no coming back after going (somewhere)

gidip de gelmemek var = there is (as one of the possibilities) no coming back after going (somewhere)

 

 

si++, could you just d-r-a-w it for me?



Edited (4/11/2012) by Abla
Edited (4/11/2012) by Abla



Thread: Dual voiced verbs

2295.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 01:41 pm

Thank you, tunci, si++, AlphaF. My thinking was trivial. Of course the meanings have gone a long way and changed into more abstract and specific. But it seems to me that there is still a passive family and reflexive family in the possible translations. Especially the reflexive base seems to gather very specialized meanings. Roughly, all AlphaF’s red additions as well as 4 and up from si++’s dictionary list look like they root back to the reflexive voice of the stem -.

 

In my opinion, when explaining verbs to learners, one should as much as possible begin from the verb stems and the possibilities there are in deriving them instead of introducing exhaustive lists of multiple meanings. Mr. John Guise has a point when he encourages students to learn the roots.

 

http://www.turkishlanguage.co.uk/sinsylverblist.htm

 

When you know the roots by heart and know how to play with them you can draw conclusions about the meaning of verbs you have never seen in your life. It doesn´t make dictionaries useless, though.  -  Or natives.



Thread: Few Sentences-Covers multiple areas of grammar

2296.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 09:21 am

Quote:Mavili

Yüzündeki kar eridiğinde , solgun bir yüz ortaya çıktı.

eridiğinde (when it melted) is the subordinate clause, correct?

 

 

Yüzündeki kar eridiğinde is the embedded subordinate clause. It has a subject part (yüzündeki kar ´the snow on his face´ ) and a predicate part (eridiğinde ´when it melts´ ) like it would have if it was an independent clause. An embedded clause is a constituent of the main clause, in this case it answers the question ´when´:

 

              solgun bir yüz ortaya çıktı ´a pale face came in sight´, WHEN?

              - kışın

              - sabah saat yedide

              - yüzündeki kar eridiğinde.....

 

It´s like any adverbial of time, it´s just happens to be a whole sentence.

 

In order to understand the syntax don´t look at single words only but try to find the phrases.



Edited (4/11/2012) by Abla

Mavili and tunci liked this message


Thread: Dual voiced verbs

2297.       Abla
3648 posts
 11 Apr 2012 Wed 08:51 am

Do you mean

 

                Kapı açıldi

 

has two meanings: ´the door was opened (by someone)´ or ´the door opened (by itself)´ ?



Thread: short eng to turkish check please

2298.       Abla
3648 posts
 10 Apr 2012 Tue 10:11 pm

My Try:

 

Dinlersen anlamlı olur.

harp00n liked this message


Thread: The Name of Istanbul

2299.       Abla
3648 posts
 10 Apr 2012 Tue 10:05 pm

 

Kızgın Tophaneliler padişahı da korkuttu

 

 

http://www.hurriyet.com.tr/yazarlar/15869323.asp

 

 

 

Education and research were on a high level in the Ottoman Empire after the conquest of Istanbul. Learning institutions were under the Sultan’s special protection. Not only Islamic theology but also useful sciences like astronomy, geology, mathematics and medicine were favoured by Mehmed II the Conqueror.

 

A 2010 Hürriyet column by Soner Yalçın describes a serious setback of science in Ottoman Empire and shows how trivial renditions of religion may attract the common man to the extent that whole nations may be sent centuries back in time. What we see happening today in many countries also took place in Istanbul during the reign of Sultan Murat III (1574-95), the grandson of Suleiman the Magnificient and Hürrem Sultan.

 

The tragic hero of the story is the astronomer Taqi al-Din Muhammad ibn Ma’ruf  who founded one of the largest observatories in the world in Istanbul in 1577. The scholarship of Taqi al-Din was diverse:

 

Takiyeddin bin Muhammed bin El-Maruf Efendi (1521-1585) Şam ve Kahire medreselerinde eğitim aldı…İstanbul’a geldiğinde Osmanlı Sarayı’nın gözde âlimlerinden biri oldu. Nasıl olmasın: Dünyada ilk olarak hem de Avrupa’dan 10 yıl kadar önce ilk trigonometri tablolarını yaptı. 10’lu sistemle çarpma, bölme, karekök alma yollarını ortaya koydu. ‘Taqi al-Din Muhammad ibn Ma’ruf Efendi (1521-85) was educated in Damascus and Cairo schools. When he came to Istanbul he became one of the favourite learned men of the Palace. And why not: he was the first one in the world to make trigonometric tables, 10 years earlier than they were introduced in Europe. He presented ways to multiply, divide and take square roots within the decimal system.’

 

The Tophane Observatory was very much the work of Taqi al-Din:

 

Rasathanedeki kum saati, mekanik saati, gönye, gök küreleri, pergel ve cetvel gibi araçların hemen hepsini Takiyeddin Efendi kendi elleriyle yaptı. Rasathanenin elinde o zamana göre hayli gelişmiş gözlem aletleri vardı. Bu aletler yapılırken Avrupa’daki örneklerden faydalanıldığını tahmin edebiliriz. ‘Taqi al-Din made the observatory equipment such as sandglass, mechanical clock, set square, celestial spheres, compass and ruler by his own hand. The observatory had quite sophisticated means of that time for observation. Is has been presumed that while this device was prepared European examples were taken advantage of.’

 

Taqi al-Din’s observatory was destroyed according to the order of Sultan Murat III only five years later. The city had been afflicted by plague and earthquakes, a scary comet had been seen in the sky. People were scared. The religious adviser of the Sultan claimed the city had been cursed because of the observatory from where angels’ legs were peeked. Murat III had to give up to the demonstrators and have the observatory bombed. Needless to say, European science during the next centuries got a head start compared with the Ottomans.

 

And what happened to Taqi al-Din?

 

Rasathane yıkıldıktan kısa bir süre sonra kahrından öldü. ´He died of broken heart a short time after the observatory was destroyed.´

 



Edited (4/10/2012) by Abla
Edited (4/10/2012) by Abla
Edited (4/11/2012) by Abla



Thread: WHAT´s UP IN BRUNEI ?

2300.       Abla
3648 posts
 10 Apr 2012 Tue 05:48 pm

His Majesty came to see the historical sites and museums of Istanbul and on top had dinner and probably did some shopping for his household. Why are you so suspicious, AlphaF?



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 [230] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked