Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 [155] 156 157 158 159 160 161


Thread: Translation please!

1541.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:53 pm

Quoting catgirl:

Bilinmez bir gecenin körpe büyüsünde..aglarken usuyen ellerim anlatır sana yalnizligimi...tensel bir buyu gibi hayat kayıp gidiyor avuclarim icinden...kimse bilmiyor yalnizligimi...ve dahasi olmayacak bir gun uyaniyor tum kasveti ile uyaniyor karanlik...ustu kapali yalanci sevismeler soluk soluga yavasliyor...ezan sese ile dinledigim klasik muzik karisiyor yakomoz ay... ve sen bilmessende ben yine yalniz uyaniyorm gecenin ustunden



My attempt,

In the fresh charm of an unknown night... While crying, my cold hands tell you my loneliness... Like a sensual charm, life is gliding in my hands... Nobody knows my loniness... and more, an imposible day is rousing, with all its gloom darkness is rousing... Disguised lovemakings are slowing with out of breath... The classical music lisening with the azan is mixing with phosphorescence in the sea. and you don't know, I am waking up over the night.



Thread: T-E please

1542.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:36 pm

Quoting claire21:

Merhaba bitanem umarim iyisi sana heman cevap veremedim üzgünüm seni cok ozledim. kendine iyiy bak. lindaya selam söyle beki burda seni cok özledim öptüm seni



Thank you so much



Merhaba bir tanem, umarım iyisindir. Sana hemen cevap veremedim, üzgünüm. Seni çok özledim. Kendine iyi bak. Linda'ya selam söyle. Beki burada. Seni çok özledim, öptüm seni.

Hello sweetheart, I hope you are well. I couldn't reply you right off, I'm sorry. I missed you so much. Take care. Say hello to Linda. Beki is here. I missed you very much, kiss you.



Thread: The d?fference

1543.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:29 pm

Quoting Zubaidah:

Between

Orada - Orasi
Burada - Burasi
Oraya
Buraya


Please help =)



Orada: In/On/At there
Orası: There

Burada: In/On/At here
Burası: Here

Oraya: To there
Buraya: To here



Thread: The d?fference

1544.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:27 pm

Quoting Zubaidah:

GONE



The difference between what?



Thread: ENG - TURK LUTFEN! cok onemli!

1545.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:26 pm

Quoting dagdelen:

I think im coming to marmaris on the 21st july - 4th august. Im still trying to come alone so i can spend my time only with you...can you definately spend 2 whole weeks with me at this time? i need to know so i can book the holiday soon! If i can come alone at this time, it means im coming to marmaris again with my family some time in august.



Sanırım 21 Temmuz - 4 Ağustos gibi Marmaris'e geleceğim. Hala yalnız gelmeye çalışıyorum, böylece sadece sizinle vakit geçirebilim... Bu 2 haftayı tamamen benimle geçirebilecek misin? Bilmem gerekiyor, böylece tatile derhal yer ayırtabilirim! Eğer şimdi yalnız gelebilirsem, bu demektir ki ağustosta ailem ile beraber Marmaris'e tekrar geleceğim.



Thread: English - turkish pls :D

1546.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:06 pm

Quoting kissturk:

Why can't you read my mind



Niçin aklımı okuyamıyorsun?

or

Neden aynı şeyleri düşÃ¼nemiyoruz? (If he/she complaints about him/her why they cannot think the same things, ideas)



Thread: Translation e-t pls!!!!!

1547.       Faruk
1607 posts
 07 Apr 2007 Sat 12:58 pm

Quoting kitt_61:

I am a little bit more in love with you each morning when I wake up!
I am a little bit more in love with you every time you call my name!
I am a little bit more in love with you when you come and hold my hand!
I am a little bit more in love with you every moment, every day!
I love you.

Thank you very much!



Sana olan aşkım biraz daha artıyor, her sabah kalktığımda
Sana olan aşkım biraz daha artıyor, benim adımı her söylediğinde
Sana olan aşkım biraz daha artıyor, gelip elimi tuttuğunda
Sana olan aşkım biraz daha artıyor, her dakika, her gün
Seni seviyorum.



Thread: Yardim lutfen T -E

1548.       Faruk
1607 posts
 06 Apr 2007 Fri 11:13 pm

Quoting nellyphunt:

simdi senden vazmi geçmeli masal olup yola devammi etmeli ben kalpten sormulu aşka sorumluydum anladim herşey sensin

şimdiden teşekkürler



Şimdi senden vaz mı geçmeli? Masal olup yola devam mı etmeli? Ben kalpten sorumlu, aşka sorumluydum. Anladım, her şey sensin.

Now, shall I left you? Or shall it be a story and continue? I was responsible for heart, was responsible to love. I understand, you are everything.



Thread: T-E please

1549.       Faruk
1607 posts
 06 Apr 2007 Fri 11:01 pm

Quoting claire21:

Merhaba aşkim dilerim iyisin seni cok özledim uzun zamandan beri görüsemiyoruz kontürüm yoktu seninle görüsemedim inan canim cok sikildi askim kendine iyi bak




Thank so much



Merhaba aşkım, dilerim iyisindir. Seni çok özledim. Uzun zamandan beri görüşemiyoruz. Kontörüm yoktu, seninle görüşemedim. İnan canım çok sıkıldı aşkım. Kendine iyi bak.

Hello my love, I hope you are well. I miss you so much. We haven't been seen each other for a long time. I didn't have prepaid minutes so I couldn't call you. I am really bored my love. Take care yourself.



Thread: eng-tr once again

1550.       Faruk
1607 posts
 06 Apr 2007 Fri 08:06 pm

Yes, word by word translating sometimes does not give the correct meaning. I translated the sentence with the whole meaning.



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 [155] 156 157 158 159 160 161



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked