Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>


Thread: URGENT Please Turkish - English...

1461.       Faruk
1607 posts
 18 Apr 2007 Wed 02:09 am

Yes, they are the same...



Thread: quick e to t please

1462.       Faruk
1607 posts
 18 Apr 2007 Wed 02:00 am

Quoting c_e_r_y_s:

im being truthfull you are everything for me i am so lucky to have you in my life



My attempt,

I think, you may use more than one expression for "I am being truthful".

I am being truthful: Doğruyu söylemek gerekirse; Açık sözlü olmak gerekirse; Gerçeği söylemek gerekirse; Doğru sözlü olarak diyorum ki; Gerçekten söylüyorum ki; Açık sözlülükle diyorum ki, etc...

Gerçekten söylüyorum ki (sen benim için her şeysin) / (sen benim her şeyimsin), hayatımda olduğun için çok şanslıyım.



Thread: URGENT Please Turkish - English...

1463.       Faruk
1607 posts
 18 Apr 2007 Wed 12:41 am

Quoting GILLIAN1:

Askim tatli ruyalar keske omuxuma yaslanip yatsaydin sabaha kadar seni seyredip sacini oksaysadim sesizce ciglik stsaydim seni seviyorum diye.

Many thanks in advance xx



Aşkım tatlı rüyalar. Keşke omzuma yaslanıp yatsaydın. Sabaha kadar seni seyredip saçını okşasaydım. Sessizce çığlık atsaydım seni seviyorum diye.

Have a nice dreams my love. If only you propped your head on my shoulder and sleep. If only I fondled your hair while watching you until morning. If only I screamed saying I love you.



Thread: e -t lutfen

1464.       Faruk
1607 posts
 18 Apr 2007 Wed 12:26 am

Quoting nellyphunt:

Hello xxxxxx i hope you are well and had a good birthday. I want to say thankyou for sharing Marmaris with me and xxxxxx i enjoyed it very much especially the sunset it was beautiful. Have a safe trip to Ankara. Hope to see you again soon.



Merhaba xxxxx. Umarım iyisindir ve iyi bir doğum günü geçirmişsindir*. Marmaris'te benimle ve xxxxx ile beraber olduğun için teşekkür ederim. Orayı çok beğendim özellikle gün batımı çok güzeldi. Ankara'ya iyi yolculuklar. Yakında görüşmek üzere.

*This mentioned the day of his/her birth. If you just want to celebrate his/her birthday, use: "iyi ki doğdun" after "ve".



Thread: my try...corrections please

1465.       Faruk
1607 posts
 17 Apr 2007 Tue 11:06 pm

Quoting dagdelen:

bencede..bu arada bu beyfendi bana hic yazimior

I think so also...in the meanwhile this gentleman speaks nothing to me



Bence de... Bu arada bu beyefendi bana hiç yazmıyor.

I think so... By the way, this gentlemen never write to me.



Thread: Adding -lar to express a length of time?

1466.       Faruk
1607 posts
 17 Apr 2007 Tue 11:02 pm

Quoting Elisa:



You can't use -ca/-ce when you want to specify an amount of time though, eg. 'I worked there for five years'. In that case you have to use -dir, eg: Orada 5 yıllardır çalıştım



This is not a correct usage of -dir in this sentence. You should say,
Orada 5 yıl çalıştım.

But if you say,
Orada 5 yıldır çalışıyorum - I've been working there for 5 years



Thread: my try...corrections?

1467.       Faruk
1607 posts
 12 Apr 2007 Thu 10:55 pm

Translation is correct.

Lan(or, ulan) is an exclamation, used in slang. It doesn't have a direct meaning in English but sometimes it means "hey!" or sometimes it is used in the sentence when somebody is angry. There are no rules for this. You can use it at the beginning or at the end. But it is slang



Thread: ENG - TURK LUTFEN!

1468.       Faruk
1607 posts
 12 Apr 2007 Thu 10:47 pm

Quoting dagdelen:

Im very sorry to hear you are ill i hope you get better, you have been ill a few times recently, i hope its nothing serious or i would kill myself...only joking! I also went to the doctor today because i am having an operation on my foot in june because i have a joint problem. anyway I hope we speak soon i miss you so much and im always thinking of you.



Hasta olduğunu duyduğuma üzüldüm, umarım daha iyi olursun. Son zamanlarda birkaç kere hasta oldun, umarım ciddi bir şey yoktur yoksa kendimi öldürürüm... sadece şakaydı! Ayrıca bugün doktora gittim çünkü haziranda ayağımdan ameliyat olacağım çünkü eklemlerimde sorun var. Her neyse, umarım yakında konuşuruz, seni çok özledim ve hep seni düşÃ¼nüyorum.



Thread: translation lutfen

1469.       Faruk
1607 posts
 12 Apr 2007 Thu 10:41 pm

Quoting lauraacorah:

I wish you happinesss in your new life without me..good luck for thr future...but if at any time you need me just call me and i will be there for you



Sana bensiz yeni hayatında mutluluklar dilerim. Geleceğin için bol şanslar... Ama eğer bana ihtiyacın olursa beni ara, senin için orada olacağım.



Thread: apprecate help on this :-)

1470.       Faruk
1607 posts
 12 Apr 2007 Thu 10:39 pm

Quoting snowhite:

honey please tell me if you dont want to come to Engalnd for the wedding party.

i ask this as you seemed unsure when we spoke.

This will be no problem i can arrange for my holiday to start around the 8th july.


If this is a problem please say.


Thanks class in advance



Tatlım, lütfen düğün partisi için İngiltere'ye gelmek istemiyorsan bana söyle.

Bunu sana konuştuğumuzda kararsız gözüktüğün için sordum.

Bu sorun olmaz, 8 Temmuz gibi başlayacak olan tatilim için hazırlanabilirim.

Eğer bu sorun olursa lütfen bana söyle.



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented