Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli_13

(63 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7


Thread: turkish-english please, need help with the grammar

1.       deli_13
63 posts
 11 May 2010 Tue 04:06 am

bunu demek istiyosum herhalde: aşkı bulmak zor, sahip olmak, kaybetmek kolay ve unutmak zor harika bulmaktır!

 

can anyone help me translate this please, my attempt is something about what you meant to say was love is hard to find, having lost, easy to find, hard to foget is great!

 

 can anyone put it into a comprehendable sentence please

thankyou



Thread: urgent please T-E

2.       deli_13
63 posts
 29 Apr 2010 Thu 11:57 am

thankyou



Thread: urgent please T-E

3.       deli_13
63 posts
 29 Apr 2010 Thu 02:02 am

bilgi: artik Yapi Kredi ile calismamaktadir. Islem yaptiracak kisilerin paralarini Kuveyt Türk veya Asya Bankadan almaliri gerekmektedir.

 

could anyone translate this for me please.

thankyou



Thread: turkish-english plsss

4.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 01:20 pm

thankyou both so much...i just couldnt get those word endings.

thanxs again

xx



Thread: turkish-english plsss

5.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 02:22 am

please guys if anyone can help....

ive got so far something about catch me, love me, never stop......allow yourself moments



Thread: turkish-english plsss

6.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 01:17 am

please can anyone help me with this...ive had an attempt but my word endings arent good at all so really struggling.

 

Beni yakala, dusmeme izin verme.. Beni sev, asla durma.. Gozlerini kapat ve seni opmeme izin ver, uyudugun anlarda seni ozliyecegim..

 

thankyou.

xx



Thread: 3 sentences T-E please

7.       deli_13
63 posts
 15 Dec 2009 Tue 06:30 pm

thankyou very much, thats a great help



Thread: 3 sentences T-E please

8.       deli_13
63 posts
 15 Dec 2009 Tue 01:02 am

thankyou



Thread: 3 sentences T-E please

9.       deli_13
63 posts
 14 Dec 2009 Mon 10:34 pm

Hi, please can someone help me translate these sentences

 

 

 

 

 

 

 

 

thankyou.

şünmeden konuşmanın cezası,konuştuktan sonra düşünmeye mahkum olmaktır

hedefini belirlemeyen kişi savaşta havaya kurşun sıkana benzer

Sabır kara bir dikeni yutmak, diken içini parçalayıp geçerken de hiç ses çikarmamaktir



Thread: urgent pls turkish-english

10.       deli_13
63 posts
 15 May 2009 Fri 05:26 pm

ye thats what i got roughly, thanxs very much for your help



Thread: urgent pls turkish-english

11.       deli_13
63 posts
 15 May 2009 Fri 04:45 pm

sorry computer went a bit funy, i meant to ask can anyone translate this for me pls

 

ben istanbul´day

ým. bilmiyorum

necip´i görmüyorum

ben necip ile konuþacaðým.



Thread: urgent pls turkish-english

12.       deli_13
63 posts
 15 May 2009 Fri 04:43 pm

ben istanbul´day

ým. bilmiyorum

 

necip´i görmüyorum.

ben necip ile konu

þacaðým.



Thread: urgent english-turkish translation pls

13.       deli_13
63 posts
 30 Apr 2009 Thu 04:05 pm

*translate    Shy



Thread: urgent english-turkish translation pls

14.       deli_13
63 posts
 30 Apr 2009 Thu 04:04 pm

hi can someone please ranslate this for me pls,

 

hi mom, its nicky, how are you? please forgive me for sending you the text messages the other week, it was wrong of me to put you in the middle. Please don´t worry everything is fine, me and beno are are really good,i love your son so much i sometimes get very worried about losing him i panic. I pray to god me and beno have many more happy years ahead of us. Its raining in england but 5 weeks later i´m coming turkey.Love you all. xx

 

 



Thread: english - turkish pls one sentence

15.       deli_13
63 posts
 13 Apr 2009 Mon 07:20 pm

i know i´m being such a pain, but anyone have any ideas, im shocked at how awful my turkish has gotten. any help would be much appreciated.

 

thankyou all



Thread: URGENT!! english-turkish

16.       deli_13
63 posts
 13 Apr 2009 Mon 06:37 pm

thanxs very much sonunda, with all the responses now can piece together the second part.

 

thanxs everyone



Thread: english - turkish pls one sentence

17.       deli_13
63 posts
 13 Apr 2009 Mon 06:23 pm

Hi ive tried and failed miserbaly with this sentence, anyone any help,

 

Hi mom, is Necip working bar in didim now? or is he home? I´m trying to get him to share with me but he keeps changing his words, its like a stranger talking to me, it makes me so sad.



Thread: URGENT!! english-turkish

18.       deli_13
63 posts
 13 Apr 2009 Mon 06:16 pm

pls guys anyone got any ideas at all??????



Thread: URGENT!! english-turkish

19.       deli_13
63 posts
 12 Apr 2009 Sun 09:06 pm

thanxs for the attempt, sorry i have no idea what the second part was meant to be in english, im just passing on a post.

 

anyone else got any ideas about both the parts???



Thread: URGENT!! english-turkish

20.       deli_13
63 posts
 12 Apr 2009 Sun 07:57 pm

hi thanxs very much, that reply was sent and this is the reply sent back,

 

kizim seni çok iyi anliyorum ama necip çcok farkli biri gerçekten aranizda neler geçtigini bilmiyorum ama bilmek isterdim benimle hiç bir seyini paylasmiyor. sana yardimci olmayi çok isterdim yeni bir kiz arkadasi varmi yok mu hiç bir bilgim yok kendine iyi bak kizim öpüyorum seni....

 

then the reply sent back was,

 

annem senin mesaj tesukkür ederim. necip çok seviyorum, o hayattin.  Necip söylememek konusuyoruz sorun degil.  Ben yardim necip. Aramizda o kizgin her zaman ve bana konusma hiç bir sey.  bana her ne zaman sen mesajlar. görüsmiyoruz. kendine iyi bak. öpüyorum seni. xx

 

can anyone please help translate both parts and let me know if the second paragraph was a correct response.

 

thanxs in advance



Thread: URGENT!! english-turkish

21.       deli_13
63 posts
 12 Apr 2009 Sun 12:25 am

pls this is really urgent, can anyone translate this for me

 

hi mom, can you please help me,me and necip not very good right now, necip said he have a new girlfriend, i don´t know if he is trying to make me angry and jealous or if he speaking honest. Please help, i don´t want to lose him, he is my world.

 

(on behalf of a very shy friend)



Thread: turkish - english translation please

22.       deli_13
63 posts
 28 Mar 2009 Sat 11:52 pm

thanxs very much



Thread: turkish - english translation please

23.       deli_13
63 posts
 28 Mar 2009 Sat 10:39 pm

Hi can someone translate this for me pls,

 

panel çalýþmasý dolayýyla çok yakýnda sitemiz tekrar 6O oda ile hizmete devam edecktir

 

thanxs



Thread: Turkish - english translation...names

24.       deli_13
63 posts
 02 Mar 2009 Mon 09:39 pm

thankyou very much everyone



Thread: Turkish - english translation...names

25.       deli_13
63 posts
 02 Mar 2009 Mon 08:37 pm

can someone please translate these words for me pls i think they may be names,

 

Hülya

 

Aralik

 

Agahan



Thread: T-E pls

26.       deli_13
63 posts
 28 Feb 2009 Sat 07:46 pm

thankyou



Thread: T-E pls

27.       deli_13
63 posts
 28 Feb 2009 Sat 06:53 pm

Can anyone translate this for me pls:

 

 

iyidir...

sagol insanlah seninde iyi olur hersy

 

 



Thread: quick translation pls turkish-english

28.       deli_13
63 posts
 02 Feb 2009 Mon 10:25 pm

ohh ok i get you, thanxs very much for the translation



Thread: quick translation pls turkish-english

29.       deli_13
63 posts
 02 Feb 2009 Mon 10:01 pm

hi can you someone pls translate this for me pls

 

senden baþka ye bilmen...ömür bak de yerime...bakarým gözü

 

i think there may be some letters missing in parts im not sure



Thread: quick translation pls turkish - english

30.       deli_13
63 posts
 01 Feb 2009 Sun 06:48 pm

oh thats great thanxs....im being nosey lol {#lang_emotions_satisfied_nod}



Thread: quick translation pls turkish - english

31.       deli_13
63 posts
 01 Feb 2009 Sun 04:08 pm

hi, can anyone help me with these 2 sentences pls,

 

siyaseti türkiyede sevmez

 

yüce islam dini



Thread: text to an elder, english-turkish translation pls

32.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 08:58 pm

ye i know like exactly same time lol, im so grateful for everyones help, thankyou all again



Thread: text to an elder, english-turkish translation pls

33.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 08:53 pm

 

Quoting sonunda

Finally-

 

 

Merhaba Anne,nasýlsýnýz? N****** nasýl?  

Onun için endiþeleniyorum,o çok farklý davranýyor.

Her þey yolunda mý?

 

 oh thats great sonunda thanxs for putting the last part in i wasn´t sure if it was to be included or not

 

thankyou everyone for all your help, very much appreciated

x



Thread: text to an elder, english-turkish translation pls

34.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 08:52 pm

thankyou for everyones posts, ive took what you all said and this is the translation ive got, could someone say yes or no if it makes sense now

 

merhaba anne, nasýlsýn? N***** nasýl? onun için endiþeleniyorum, o çok farkli davraniyor



Thread: text to an elder, english-turkish translation pls

35.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 08:06 pm

 

Quoting christine

His this person a friend or a boyfriend?

 

 a friend i worked for his dad´s estate agents last year



Thread: text to an elder, english-turkish translation pls

36.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 06:28 pm

hi i have a turkish friend who is really worrying me cus they have completly changed character, outbursts of anger and blaming everyone else for their problems can anyone help me translate a text to their mom cus im really worried.

 

i wanted to say something along the lines of.....

 

Hi anne, how are you?. How is N*****? I´m really worried about him, he´s acting very different is everything ok?

 

Or something along those lines, im welcome to any suggestions

 

thanxs in advance



Thread: T-E translation plssssssssss

37.       deli_13
63 posts
 25 Jan 2009 Sun 06:22 pm

thankyou both for your help...the pictures make sense now



Thread: T-E translation plssssssssss

38.       deli_13
63 posts
 24 Jan 2009 Sat 10:29 pm

pls guys this is driving me crazy...anyone???



Thread: T-E translation plssssssssss

39.       deli_13
63 posts
 24 Jan 2009 Sat 10:15 pm

is there anyone who can tell me what this sentence means, im really confussed by a ´joke´ email and this is only writting on it, pls anyone?

 

SEN VODEFONE GÝBÝ ANI YAÞARKEN BEN ÝSE TURKCELL GÝBÝ HERYERDE ÇEKEMEM SENÝ CANIMMMMMMMMM



Thread: T-E translation plssssssssss

40.       deli_13
63 posts
 24 Jan 2009 Sat 10:05 pm

well can u tell me then please?



Thread: T-E translation plssssssssss

41.       deli_13
63 posts
 24 Jan 2009 Sat 09:51 pm

in an email with loads of pictures....why?



Thread: T-E translation plssssssssss

42.       deli_13
63 posts
 24 Jan 2009 Sat 09:47 pm

SEN VODEFONE GÝBÝ ANI YAÞARKEN BEN ÝSE TURKCELL GÝBÝ HERYERDE ÇEKEMEM SENÝ CANIMMMMMMMMM

 

pls can anyone translate that sentence

 

thanxs



Thread: turkish-english pls

43.       deli_13
63 posts
 18 Jan 2009 Sun 08:39 pm

thanxs very much...lol i know yea this is why its so hard for me to understand cus they sure are not speaking correctly lol



Thread: turkish-english pls

44.       deli_13
63 posts
 18 Jan 2009 Sun 07:57 pm

hiya, can anyone help me with this sentence pls?

uyussum nerdesýn gene ya bak zayen gýdecen ne bu dustuk ayrý gayrý

thanxs in advance {#lang_emotions_smile}



Thread: turkish-english 2 sentences pls

45.       deli_13
63 posts
 16 Jan 2009 Fri 09:55 pm

oh yea Kib thats really useful thing to know thanxs {#lang_emotions_bigsmile}



Thread: turkish-english 2 sentences pls

46.       deli_13
63 posts
 16 Jan 2009 Fri 09:23 pm

thats great thanxs so so much for your help



Thread: turkish-english 2 sentences pls

47.       deli_13
63 posts
 16 Jan 2009 Fri 09:23 pm

thats great thanxs so so much for your help



Thread: turkish-english 2 sentences pls

48.       deli_13
63 posts
 16 Jan 2009 Fri 08:52 pm

pls guys anyone got any ideas about this translation...promise i will stop being a pain afterwards with all my requests lol



Thread: turkish-english 2 sentences pls

49.       deli_13
63 posts
 16 Jan 2009 Fri 04:49 pm

hi, can anyone translate these 2 sentences pls. thanxs very much.

 

uyusum saka bir yana hakkinda hayirlisi.kib opuldun

 

&

 

saol uyusum yaa çok saol sende mucu

 

 

 

 

thanxs again



Thread: turk-eng (continuation)..urgent pls

50.       deli_13
63 posts
 15 Jan 2009 Thu 11:35 pm

thanxs for what you´ve done, it makes sense to me.

thanxs so so much



Thread: turk-eng (continuation)..urgent pls

51.       deli_13
63 posts
 15 Jan 2009 Thu 11:11 pm

can someone pls translate these for me, its sort of a continuation from a post earlier today

 

 

gýt ama bený unutma býr uyuss arkadasým vardý de mutlaka olurmu

 

olaa ayþemm uyusum senii nasýl unuturum

 

e býlmem ilknurunugörunce unutun sen dostunu

 

olaa senii unutmamm uyusum

 

yassa be uyusum sen ilknurdan da cok seversin bený sýmdý dýmý

 

olaaaa senin yerin ayrý onun yerii ayrý ama eþitt sevgii



Thread: turk-eng again pls

52.       deli_13
63 posts
 15 Jan 2009 Thu 08:12 pm

thats great thanxs very much



Thread: turk-eng again pls

53.       deli_13
63 posts
 15 Jan 2009 Thu 06:39 pm

hi, can some one translate these few sentences for us pls. thanxs v.much

 

havaný yesinler...efendi

 

pis uyus nereye böyle

 

isi gücü gezmek bunun ya

 

gezer o gezgýndýr o

 

uyusum tr vaktimm bitti gitme zamaný ayþe uyusum bana küsmüsün

 



Thread: turk-eng pls-im really curious 2 find out

54.       deli_13
63 posts
 15 Jan 2009 Thu 04:31 pm

hi, can someone translate this message for me please, im writting it as i read it cus im sure theres a bit of exageration on the wording lol, thanxs.

 

3 hafta sonra ingilteredeyimm yineeee.... bekle.... az daha ilknurumm



Thread: shirt, quick, easy translation needed pls

55.       deli_13
63 posts
 12 Dec 2008 Fri 05:03 pm

ah yes, thankyou



Thread: shirt, quick, easy translation needed pls

56.       deli_13
63 posts
 12 Dec 2008 Fri 04:47 pm

Hi, i may be having a dumb moment but how do you say sisters in turkish, i get the sister translation but i´ve forgotten how to make it plural.



Thread: picture post turkish-english pls

57.       deli_13
63 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:43 pm

thankyou very much faruk, i like the last one thats a good on. {#lang_emotions_laugh_at}



Thread: picture post turkish-english pls

58.       deli_13
63 posts
 11 Dec 2008 Thu 09:20 pm

Hi can anyone translate any of these 3 separate posts pls

 

ömrümüz ingilizleri adam etmekle geçti

 

tamamda sen neden bu kadar kýzdýnki delüüüüüüüüüüüüüüüüüüüü

 

2 sevgili varmýþ.çok severlermiþ birbirlerini oðlan askere gitmiþ o askerdeyken kýz baþka birine aþýk olmuþ bunu mektupla anlatmak zorunda kalmýþ .ve yazmýþ SEN ASKERDEYKEN BEN BAÞKA BÝRÝNE AÞIK OLDUM KUSURA BAKMA SENDE OLAN FOTORAFLARIMI GÖNDER,diye yazmýþ.asker mektubu okumuþ intikam alýcak ya!Bölükteki askerlerden ne kadar kýz resmi varsa toplamýþ...zarfa koymuþ ve þöyle yazmýþ KUSURA BAKMA SEN HANGÝSÝYDÝN SEÇEMEDÝM KENDÝ RESMÝNÝ AL DÝÐERLERÝNÝ GERÝ YOLLA BANA...

 

 



Thread: anne msg turkish - english pls

59.       deli_13
63 posts
 09 Dec 2008 Tue 07:40 pm

ah thats brilliant, thankyou very much that will come in handy for future translations. thanxs for your help.



Thread: anne msg turkish - english pls

60.       deli_13
63 posts
 09 Dec 2008 Tue 07:35 pm

oh my look at my spelling of looked lol, i dont seem to be able to type today.



Thread: anne msg turkish - english pls

61.       deli_13
63 posts
 09 Dec 2008 Tue 07:35 pm

sonunda, sorry it was a typo after u highlighted that i lokoed back at my msg and i had wrote kutlu olsun ´phew´. yapiyorum is that i want to do...

 

 



Thread: anne msg turkish - english pls

62.       deli_13
63 posts
 09 Dec 2008 Tue 07:19 pm

thankyou so much, i think i wrote the right thing back.

 

tamam anne, cok tesekkur ederim. bayraminiz kutly olsum dun. uzgunum yavas turkce pratik yapmam.kendine iyi bak.

 

i know i cant formulate sentences yet and my vocab is off a little but is that an apropriate response? would she be able to get the idea of what i was saying?



Thread: anne msg turkish - english pls

63.       deli_13
63 posts
 09 Dec 2008 Tue 07:13 pm

pls can someone translate this for me, i get the first part of the words but i dont understand the endings.

 

n***p misafirlerle ilgileniyor canim



(63 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked