Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by dilliduduk

(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 [88] 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ...  >>


Thread: hungry

871.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 11:32 pm

 

Quoting tinababy

I have been taught that açým means I am hungry. I keep reading açýktým meaning I am hungry.

Can anyone explain the difference?

Thank you

 

 

"Açým" means "I am hungry", while "acýktým" (not with ç ) means "I got hungry"

(acýkmak is the verb)



Edited (3/19/2009) by dilliduduk



Thread: turk to english pls

872.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 11:29 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Hi,what´s up. I don´t know Ebru. I am Esas from Hatay but I´m in Cyprus and I´m going to London in a month.

 

My try

 

it is written with a horrible Turkish!

but I want to correct one thing:

"ben esas Hatay´lýyým" means "I am actually from Hatay"

 

(I don´t comment on the part with Ebru because it is not understandable Confused)



Edited (3/19/2009) by dilliduduk [typo]



Thread: can someone please translate for me

873.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 11:27 pm

 

Quoting lynette

ben anladým sana niye eylem sen selam vermeden eylem yapýyoursun

 

we did this translation before :S



Thread: Hoþ geldiniz, hoþ bulduk - always use plural form ?

874.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 10:00 pm

 

Quoting tomac

I was reading "Sen vs Siz" topic and one question about "hoþ geldiniz / hoþ bulduk" came to my mind. Is this phrase used in this form (plural) no matter how well you know someone, or is it possible to use "hoþ geldin / hoþ buldum" (singular form) if, for example, one person comes to visit another and both know each other very well ?

 

hoþgeldiniz and hoþgeldin are used for plural (or formal) and singular forms respectively.

 

however for the answer, we use almost all the times "hoþbulduk", even if we are a single person. "hoþbuldum" is also used, but not common.



Thread: T-E please

875.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 07:07 pm

 

Quoting deli

 

 

 love is not to love the one who is at your side , love  is to feel the one who is far away at your side.

important for those who love from a distance.

Distance is important for the ones that love.

 



Edited (3/19/2009) by dilliduduk



Thread: Two verbs in a sentence ?

876.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 07:05 pm

 

Quoting lady in red

 

 You left the hotel bit out DD - I think that would be - O, otelin klimasýný onarmak için, arabayla geliyor

 

 

Hey, just a small addition



Thread: 1 line TRK to ENG. - lütfen :)

877.       dilliduduk
1551 posts
 18 Mar 2009 Wed 08:06 pm

 

Quoting silence

but i do

 

Ah really!

At least you should know "I" (as a pronoun) is always written in capital!



Thread: 1 line TRK to ENG. - lütfen :)

878.       dilliduduk
1551 posts
 18 Mar 2009 Wed 08:05 pm

 

Quoting silence

how can you say she´s more accurate since you´re not well-informed about at least one of these lang.. ( what the hell do you mean here?) naahh.. whatever!´

 

 

 

 



Thread: 1 line TRK to ENG. - lütfen :)

879.       dilliduduk
1551 posts
 18 Mar 2009 Wed 08:04 pm

 

Quoting silence

 it´s not "at all".. the expression "pek istemiyorum" has the meaning "not really"

 

oh, yes i know it all..

 

 

 

when you say "I don´t want it at all", it has a meaning similar to "I don´t want it actually".

 

I wish you know the meaning before you oppose something.

 

it has the closest meaning to "pek" here. look at the sentence below.

 

I wasn´t surprised at all. / Pek þaþýrmadým.

 

here is the translation from dictionary.com:

 

36. at all,

a.

in the slightest degree: I wasn´t surprised at all.

 



Thread: 1 line TRK to ENG. - lütfen :)

880.       dilliduduk
1551 posts
 18 Mar 2009 Wed 07:32 pm

 

Quoting ask80

çok güzel viedo ama bunu tekrar izlemeyi pek istemiyorum

 

It´s a nice video but I don´t want to watch it again at all.



(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 [88] 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented