Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by dilliduduk

(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [90] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ...  >>


Thread: turkish text (not urgent but curious about) :)

891.       dilliduduk
1551 posts
 17 Mar 2009 Tue 06:57 pm

 

Quoting ask80

Hi Forum, I received this from a friend, I´m sorry if it is so long, I would like to know what does it mean... if it is a poem or a story or what...  so if someone could translate it, I will be so thankful.. but, is not urgent at all.. and is not a life or death matter..   I´m just curious about it.. Thank you in advance..
Birinin kadýný olmak istiyor caným!
Baþka hiç kimse tarafýndan dokunulmamak,konuþulmamak,bakýlmamak hatta.!
Biraz korunmak,birazda þýmarmak...
Birkaç çeþit yemek yapmak,Kordon boyunda sýký sýký elini tutmak,belki film izlemek ama mutlaka çekirdek çitlemek,bi yerlerde çay içmek,pazar sabahý kahvaltýsý etmek uzun uzun,sahilde yürüyüþ yapmak gibi küçük ama zor heveslerim var.!
Neden mi.?
Herkesin eli tutulmaz,
herkesle film izlenmez,
herkesle çekirdek çitlenmez,
herkesin kadýný olunmaz da o yuzden.!
Ýçinden gelmeli..
Hücrelerine kadar hissetmeli, dna´larýna kadar bilmeli insan.
Düþünerek emin olunmaz,bir andaya olunur ya da olunmaz.
Bir de þu yakýn geçmiþ duvarlarý olmasa,kafa da hiç karýþmaz ya, olsun.!
Oysa bazen tek bir söze ya da bir bakýþa yýkýlýr bütün duvarlar...
Kek yapmayý da öðrenmek lazým aslýnda bir ara.!
Sabahlarý uyandýðýmda ´´günaydýn sevgilim´´ msjlarý görmek istiyorum telefonumda.Gün içinde özlediðim biri olsun istiyorum.Özlemek iztiyorum birini.Çok özlersem dayanamayýp gidip sarýlmak istiyorum.Dayanamamak istiyorum.!!
Çalýþýrken, düþünmek istiyorum sonra onu! Aklýmda olduðu için gülümsemek istiyorum ara ara...Gülümsediðim için daha çok çalýþmak...
Birini sevmek istiyorum; hiç kimseyi sevmediðim gibi, biri sevsin istiyorum beni,hiç sevilmediðim gibi...
Biri o kadar çok sevsin ki beni,hatalarýmý da sevsin istiyorum!
O kadar çok sevsin ki; hata yapmaktan ödüm kopsun.!
´´Biliyo musun ne oldu?´´ ile baþlayan heyecanlý cümlelerimin sonuna kadar tahammül etsin istiyorum biri bana.Mutlaka ipe sapa gelmez birþay olmuþtur ama dinlesin sonuna kadar.Ya yavru bi kedi macerasý ya da iþte ona benzer bir þeyler olmuþtur.
Ben de her seferinde sanki bahçeyi kazmýþýmda hazine bulmuþum gibi heyecanla ve öneminin üzerine basa basa anlatýrým ya,dinlesin iþte. ´´Ya,evet çok mühim bir þeyler olmuþ´´ falan desin bi de sonunda...
Þimdi ben istesem Kordon boyunda birinin elini tutup gezemem mi.?
Ýstesem benimle birlikte çekirdek çitleyip ayný anda film seyretmeyi de baþarabilecek birini bulamam mý bi arasam.?
Þimdi ben yalnýz olmak istemesem,yalnýz olur ve bunlarý da yazýyor olurmuydum.?
Hiç sanmam.!
Birinin elini tutmakla,birinin elini sýký sýký tutmak arasýnda çok fark var.!
Ya tutarsýn ya da tutmazsýn ya da, tutmuþ gibi yaparsýn iþte.
Ben yapmam.!
Bunu zaten bilirsin.
Kimin elini tutacaðýný yani.
Deneyerek bulamazsýn.
Sadece bilirsin.
Bilmek.!
Açýklmasý yok.
Ve ben elini sýký sýký tutmayacaðýmý bildiðim hiç kimseyle kordon boyuna gitmeyeceðim.!
Heyecanla ve özene bezene olmadýktan sonra kimsye yemek yapmayacaðým.!
Repliklerin bir anlamý yoksa,kimseyle film seyretmeyeceðim.
Zaten çekirdeði unutsun bile,asla olmaz.!
Birinin kadýný olmak istiyor caným; biraz korunmak, biraz þýmarmak....
Çekirdek mutlaka olsun.!!!

 

it was an article written by Yasemin Pulat,

http://www.internethaber.com/author_article_detail.php?id=7618.

 

it is titled "I want to be somebodies woman"



Thread: short translation turkish to english

892.       dilliduduk
1551 posts
 17 Mar 2009 Tue 02:11 pm

 

Quoting lynette

ben anladým sana niye eylem diyorlar sen selam vermeden eylem yapýyorsun

 

without "diyorlar" you added later it makes NO sense!

 

I have understood now why they call you "action"; you are making an action without/before saying hello.

 

 

"eylem" is a female name as well.



Thread: comics

893.       dilliduduk
1551 posts
 17 Mar 2009 Tue 02:05 pm

 

Quoting sahora

Quote:

Add quoted text here

Hi everyone,

I want to suggest this new way for learning Turkish(used one),

I will send a comic every time,and wait for who know Turkish well to help us understand what it means,lets start(baÞlabiliriz):

 

 

I will get yousorry i couldnt paste the comics here,i dont know why will u help me!!!!!!!!!

 

open in another browser and drag to your message



Thread: translation lutfen

894.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 11:26 pm

 

Quoting lauraacorah

He refers to you as the fat brother, to your father as a cripple and he refers to your sister as a witch.

 

Senden þiþman abi, babandan sakat ve kýzkardeþinden cadý olarak bahsediyor.

 

btw, why didn´t you still modify your last post, it is very very rude!



Thread: turkish - english URGENT thanks !!

895.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 11:23 pm

 

Quoting insallah

Ahhh I see that makes sense . Thanks

 

you are welcome



Thread: turkish - english URGENT thanks !!

896.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 11:19 pm

 

Quoting insallah

 

 my try

 are you serious about me ? or do you want mia ? i really need to know your response about this. If you want mia tell me honestly. I want this work , however you must tell me straight. I really like you ,, i dont have experience and i dont want to get hurt. i am waiting for your answer now, when will you be on msn ? I want you to respond to me there

 

I did not know what incilmek meant

 

it must be "incinmek".

 

also I think when it was said "bu iþi istiyorum", it was meant "I want this thing/event (to come true)"



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

897.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 11:10 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Thanks,hun,what would we do without you! {#lang_emotions_bigsmile}

 

thank you, too



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

898.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 09:51 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Dün neden cevap vermedin?

 

Ne kadar önemli olduðunu anlamýyorsun.

 

My try

 

 



Thread: english short one.

899.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 09:48 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Ne kadar tatlýsýn!  Allah hoþnut olsun arkadaþým.

 

My try

 

I would say "maþallah" for "god bless"



Thread: short sentence from english to turkish, please:))

900.       dilliduduk
1551 posts
 16 Mar 2009 Mon 09:46 pm

 

Quoting harp00n

A small correction :

 

Hep istediðim/sorduðum dürüstlüktür.

 

A small correction:

 

 

 

Tek istediðim/sorduðum dürüstlüktür.



(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [90] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented