Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>


Thread: Search TC?

1001.       erdinc
2151 posts
 28 Feb 2006 Tue 12:21 am

Yes, I also frequently search within my messages following the method mentioned on number two.



Thread: bi kaç/ tane

1002.       erdinc
2151 posts
 28 Feb 2006 Tue 12:18 am

deli, you are right. Since birkaç clearly expresses multiple items we always use singular with birkaç.

We say, "birkaç elma", "birkaç insan", "birkaç soru", etc. The main translation for birkaç is 'a few'.



Thread: Search TC?

1003.       erdinc
2151 posts
 28 Feb 2006 Tue 12:13 am

Yes the search feature searches the whole website so results will appear from all contents. It is not a perfect solution but the following options could be handy if you have an idea what you are searching for.

1. Title seach
Example:
Assuming you remember there was a tread in language forum about dative case. Go to language forum. Click view all on top and all titles will appear on the same page. If you are using interner explorer click 'edit' and then choose 'find' and type 'dative' and you will find what you are looking for.

2. User messages search. Assuming you don't remember in which forum the dative case topic was but you remember that a certain user had posted in that topic. Click on that user's name and then click "show forum posts". On top again choose "view all" and make a keyword search with edit/find.



Thread: English loanwords in the Turkish language

1004.       erdinc
2151 posts
 26 Feb 2006 Sun 05:14 pm

The alphabetical list is below. You can copy to any document. Most websites about Turkish language in English are listed in another sticky thread in this language forum. I think there is nothing else that can be useful.

The effect of English is very strong on spoken language. Unfortunately the new Turkish generation which I call the 'msn generation' uses an extremely corrupted and annoying Turkish-English mixture. I think we are in a stage where English has become a serious thread for Turkish.
Every day you see a new English word used directly as it is in English. For long time we have heard things like "çok süper oldu" but these says we can even hear "perfect oldu". I find it so annoying when somebody talks like this.

There are also other effects of English. For instance "çıkmak" is a verb that means going out as in "Ben dışarı çıkıyorum" (I'm going out), but because of the effect of foreign languages now we also use it as to "go out with somebody".

Benimle çıkar mısın?
Ali ve Ayşe çıkıyorlar mu?
Sen Ayşe ile çıkıyor musun?

There are a lot examples like this. These msn guys usually don't use Turkish equalences even if there is a common one. This is especially true with computer terms such as mouse (fare), hardware (donanım), software (yazılım), etc. The msn generation also knows every rubbish musician and Hollywood movie etc. They of course don't read any literature or whatever. All these are a result of a cultural corruption that started with the Prime Minister Turgut Özal in the middle 1980's.


acente
adapte
adres
Afrika
ağustos
ajan
akort
akrobat
aksesuar
aktör
aktris
akustik
akvaryum
alarm
alaturka
albüm
alerji
alerjik
alfabe
alfabetik
alkol
alkolik
alkolizm
Almanya
alo
alüminyum
amatör
ambargo
ambulans
Amerika
amin
amiral
amonyak
ampul
analiz
analoji
anatomi
anekdot
anestezi
anonim
anormal
ansiklopedi
anten
antibiyotik
antidemokratik
antifriz
antik
antika
antipati
antipatik
antiseptik
antoloji
apandisit
apartman
arabesk
aranjman
arena
argo
aristokrasi
aristokrat
aritmetik
arkeolog
arkeoloji
armoni
arsenik
arşiv
artezyen
artist
artistik
arya
asbest
asfalt
asimetrik
asistan
asit
aspirin
astroloji
astronomi
astronot
Asya
atlas
atlet
atletik
atmosfer
atölye
atom
avans
Avrupa
aysberg
azot
bagaj
baklava
bakteri
balistik
balkon
balon
bambu
bando
banka
banker
bar
barometre
basketbol
benzin
berber
biftek
bikini
bilardo
bira
bisiklet
biyografi
biyoloji
blok
blucin
bluz
bobin
boksör
bomba
bonbon
bordo
botanik
bravo
brifing
Britanya
bronz
buket
buldozer
bülten
bulvar
bungalov
büro
bürokrasi
burs
büst
butik
çakal
çay
caz
CD
ceket
çelenk
çengel
centilmen
çikolata
çimento
dans
dedektif
dekolte
dekor
dekorasyon
dekoratör
delta
demokrasi
demokrat
depo
depozit
derviş
destroyer
deterjan
dijital
diktatör
dikte
dinamit
dinamo
diploma
diplomat
diplomatik
divan
diyalog
diyet
dizanteri
doktor
doktora
doküman
dolar
dolma
domates
domino
döner kebap
dosya
doz
dram
dramatik
duble
dubleks
düello
duş
düzine
editör
egoist
egzersiz
ekonomi
ekonomik
eksper
ekspres
ekstra
ekvator
elektrik
elektronik
elips
emperyalist
endüstri
enerji
enerjik
enflasyon
enstitü
enstrüman
entegre
entelektüel
enteresan
enternasyonal
entrika
epik
eroin
esans
estetik
etiket
etnik
fabrika
fakülte
fanatik
fantezi
faşist
fayton
federal
federasyon
feminist
feminizm
fes
festival
figür
fileto
film
filoloji
filozof
filtre
final
finans
firma
fiyasko
fizik
fizyoloji
fizyonomi
flanel
flaş
floresan
florin
flört
flüt
fobi
folklor
fonetik
fonksiyon
form
forma
formalite
formika
formül
fosfor
fosil
foto
fotoğraf
fotojenik
fotokopi
Fransa
frekans
frikik
fuaye
futbol
gabardin
gaf
gala
galeri
galeta
galon
gangster
garaj
garanti
gargara
garnitür
garnizon
garson
gaz
gazete
gazino
gen
genel
geometri
geometrik
gerilla
gitar
giyotin
glikoz
gliserin
gol
golf
gondol
goril
gotik
grafik
gram
gramer
gramofon
granit
gravür
greyfurt
gri
grup
gut
hamak
hamburger
han
hangar
harem
harp
havyar
hegemonya
hektar
helikopter
helva
hentbol
hey
hidroelektrik
hidrojen
hidrolik
hipermarket
hipnotizma
hipnoz
hipodrom
hipopotam
hippi
Hıristiyan
histeri
holding
homo
homoseksüel
hormon
hostes
ideal
idealist
idealizm
ideoloji
ideolojik
ikon
imaj
imam
imparator
indeks
İngiliz
İngiltere
inorganik
İnternet
iskelet
İslam
ıspanak
ispanya
ıstampa
istasyon
istatistik
italik
İtalya
iyon
iyot
jaguar
jaluzi
jambon
jandarma
Japonya
jarse
jelatin
jeneratör
jeolog
jeoloji
jest
jet
jeton
jigolo
jilet
jimnastik
jinekolog
jokey
jöle
jübile
judo
jüri
jurnal
kabare
kabin
kabine
kadastro
kadı
kafein
kafeterya
kaftan
kahve
kakao
kaktüs
kalamar
kalibre
kalori
kalsiyum
kamelya
kamera
kameraman
kamp
kampanya
kamuflaj
kanada
kanal
kanarya
kangren
kanguru
kano
kanser
kantin
kanun
kanyon
kaos
kapasite
kapital
kapitalist
kapitalizm
kapitülasyon
kapris
kapsül
kaptan
karakter
karakteristik
karantina
karate
karavan
karbon
karbon dioksit
karbonat
karbonhidrat
karbonik
karbüratör
kardinal
kargo
karikatür
karikatürist
kariyer
karnaval
kart
kartel
karton
kartpostal
kasiyer
kaşmir
katafalk
katalog
katarakt
katedral
kategori
Katolik
kayık
kebap
kermes
kervan
ketçap
kilim
kilo
kilogram
kilometre
kilovat
kimyon
kinetik
kısmet
klan
klarnet
klasik
klinik
klips
klor
klorofil
kloroform
koalisyon
kod
kokain
kokteyl
kola
kolej
koleksiyon
kolektif
kolera
kolesterol
kolon
koloni
kolonya
kolye
koma
komando
komedi
komedya
komedyen
komik
komisyon
komite
kompartıman
kompleks
kompliman
kompozisyon
kompozitör
kompresör
komünist
komünizm
kondüktör
konfederasyon
konferans
konfeti
koni
konik
konser
konservatuar
konserve
konsol
konsolidasyon
konsültasyon
kontes
kontra
kontrast
kontrat
kontratak
kontrbas
kontrol
konvoy
kooperatif
koordinasyon
koordinat
kopya
kordon
koridor
korner
korniş
korse
kort
kortej
kostüm
kota
kovboy
kozmetik
kozmonot
kozmopolit
kramp
krater
kravat
kredi
kredi kartı
krem
krema
krep
kriket
kriminoloji
kristal
kritik
kriz
krom
kromozom
kronik
kronoloji
kronometre
kuaför
kübik
kültür
küp
kupa
kupon
kuran
kurs
kurye
kuzen
labirent
laboratuar
lahmacun
lamba
lastik
Latin
lav
lavanta
lazer
leopar
leydi
leylak
liberal
liberalizm
lider
lig
likit
likör
limit
limon
limonata
linç
lir
lira
lirik
lisans
liste
litre
lobi
logaritma
lojistik
lokal
lokomotif
lokum
losyon
maç
madalya
madalyon
madam
maestro
mafya
magazin
magnezyum
majeste
majör
makarna
maket
maki
maksimum
makyaj
mamut
manastır
manda
mandalina
mandolin
manevra
manganez
manifesto
manikür
manolya
manto
manyak
manyetik
manyetizma
maraton
margarin
marj
marka
marki
markiz
Marksist
Marksizm
Marmara
marmelat
mars
martini
masaj
mask
maske
maskot
mason
masör
matador
matematik
materyal
materyalist
materyalizm
matine
matmazel
matris
mavzer
mayıs
mayonez
medrese
medyum
megafon
megaloman
megavat
mekanik
mekanizma
melankoli
melankolik
melodi
melodram
menajer
menenjit
menopoz
mentol
menü
mersi
mesaj
metabolizma
metafizik
metal
metalürji
metan
meteor
meteoroloji
metodoloji
metot
metre
metres
metrik
metro
metronom
meze
midi
migren
mika
mikrobiyoloji
mikrofilm
mikrofon
mikrometre
mikron
mikroorganizma
mikrop
mikroskobik
mikroskop
mikser
mil
miligram
mililitre
milim
milimetre
milis
militan
milyon
milyoner
mimik
mimoza
minare
mineral
mineraloji
mini
minibüs
minimum
minör
minyatür
minyon
mistik
mistisizm
misyon
misyoner
miting
mitoloji
mizansen
moda
model
modern
modernize
modül
mokasen
molekül
molla
monarşi
monolog
monopol
monoton
montaj
moral
moratoryum
morfin
morg
mors
mösyö
motel
motif
motor
motosiklet
mozaik
mumya
Müslüman
müze
müzik
müzikal
müzikhol
müzisyen
naftalin
namaz
nargile
narkotik
narkoz
natüralist
natürel
naylon
nazar
negatif
nektar
neon
nikel
nikotin
nitrat
nitrojen
Noel
normal
not
nötron
nükleer
numara
obje
objektif
obua
ofis
ofsayt
ofset
okaliptüs
oksijen
oksit
oktav
okyanus
olimpiyat
omlet
ontoloji
opera
operasyon
operatör
operet
optik
orangutan
ordövr
org
organ
organik
organizasyon
organizatör
organizma
orgazm
orgeneral
orijinal
orkestra
orkide
Ortodoks
ortopedi
ortopedik
oryantal
oşinografi
otel
oto
otobiyografi
otobüs
otokrasi
otokrat
otokritik
otomasyon
otomat
otomatik
otomobil
otomotiv
otonom
otonomi
otopark
otopsi
otorite
otostop
oval
ozon
paket
pakt
palas
palet
palmiye
panama
panda
pandomim
panik
pankreas
panorama
pansiyon
panter
pantolon
papirüs
papyon
parabol
paradoks
parafin
paragraf
paralel
parametre
parantez
paraşÃ¼t
parazit
pardon
parfüm
parite
park
parka
parlamenter
parlamento
parodi
parsel
parti
partizan
paşa
pasaj
pasaport
pasif
pastel
pastil
pastırma
pastörize
patates
patent
patoloji
patron
pazar
pedagog
pedagoji
pedal
pedikür
pelerin
pelikan
pelüş
penaltı
penguen
penisilin
pentatlon
performans
periskop
perma
personel
perspektif
petrokimya
petrol
petunya
pijama
pikap
pike
piknik
pilav
pilot
pinpon
pipet
pipo
piramit
piston
piyanist
piyano
pizza
plan
plastik
platform
platin
plato
platonik
plazma
podyum
poker
polemik
poligami
poligon
polis
politik
politika
pomat
pompa
ponpon
pop
popüler
porno
pornografi
porselen
porsiyon
portatif
portre
posta
postane
potansiyel
potasyum
potpuri
poz
pozitif
pratik
prelüt
prens
prenses
prensip
pres
prestij
prezantabl
prezervatif
prim
prizma
problem
prodüktör
profesör
profesyonel
profil
program
proje
projeksiyon
projektör
propaganda
prospektüs
prostat
protein
Protestan
protesto
protez
protokol
protoplazma
prototip
psikanalist
psikanaliz
psikiyatri
psikiyatrist
psikolog
psikoloji
psikolojik
psikopat
psikoterapi
puding
pudra
puf
püre
radar
radikal
radyasyon
radyatör
radyo
radyoaktif
rafineri
raket
rakı
ralli
ramazan
rampa
randevu
rapor
rasyonalizm
rasyonel
reaksiyon
reaktör
realist
realite
realizm
redaktör
referandum
referans
refleks
reflektör
reform
regülatör
rehabilitasyon
rejim
reklam
rekor
rektör
repertuar
replik
resepsiyon
resital
restoran
restorasyon
reverans
revolver
revü
rezerv
rezervasyon
rezistans
ring
risk
ritim
robot
roket
rol
rom
romantik
romantizm
romatizma
Rönesans
röportaj
rosto
rötuş
rövanş
rozet
rulet
rulo
sabotaj
sadist
sadizm
saksofon
şal
salam
salata
salon
şampanya
şampiyon
şampuan
sanatoryum
sandal
sandalet
sandviç
şans
sansasyon
sansür
şantaj
santigram
santigrat
santimetre
şarapnel
şarbon
şarj
şarjör
şarlatan
şasi
saten
sauna
sedir
şef
şeker
sekreter
seks
seksoloji
sektör
selektör
selfservis
selüloz
semantik
sembol
sembolik
seminer
şempanze
sempati
sempatik
sempozyum
senarist
senaryo
senato
senatör
senfoni
senfonik
sentetik
sentez
seramik
şerbet
seremoni
serenat
şerif
sertifika
serum
servis
şeytan
sezaryen
şezlong
sezon
sifon
şifon
şifoniyer
sigara
silikon
silindir
simetri
simetrik
sinema
siren
şırınga
sistem
sivil
şizofreni
skandal
slogan
soda
sodyum
şoför
şok
solist
sömestr
sonat
soprano
şort
sos
sosis
sosyal
sosyalist
sosyalizm
sosyete
sosyetik
sosyolog
sosyoloji
şov
soya
spagetti
spekülasyon
spekülatif
spekülatör
sperm
spesifik
spesiyal
spiker
spiral
sponsor
spor
sportmen
sprey
stabilize
stadyum
standart
statü
stenograf
stereo
steril
sterilize
sterlin
stil
stok
stop
strateji
striptiz
stüdyo
sülfat
sülfür
sultan
sumak
süper
süpermarket
süpersonik
sürpriz
sürrealist
şurup
süveter
tablet
tablo
tabu
tahin
takım
taksi
taksimetre
taktik
tampon
tango
tank
tanker
taverna
tayfun
teknik
teknisyen
teknoloji
teknolojik
tekst
tekstil
telefon
telekomünikasyon
teleks
telepati
teleskop
televizyon
telgraf
tema
tempo
tenis
tenor
teorem
teori
terapi
teras
terim
termal
termik
terminal
terminoloji
termometre
termos
termostat
terör
terörist
terörizm
test
tetanos
tim
tiner
tipik
tirat
tişÃ¶rt
tiyatro
toksin
tolerans
tombala
ton
tonaj
tonik
torpido
tost
totem
trafik
trajedi
trajik
traktör
trampet
tramplen
tramvay
transatlantik
transfer
transformasyon
transformatör
transistor
transit
transmisyon
transport
transportasyon
trapez
travma
travmatoloji
tren
trençkot
treyler
trigonometri
triko
trilyon
troleybüs
trombon
trompet
tropik
tropikal
tröst
tümör
tünel
tüp
tur
Turing
turist
turistik
turizm
Türk
Türkiye
turkuaz
tuvalet
ülser
ültimatom
üniforma
ünite
üniversite
ürolog
üroloji
ütopya
uvertür
vakum
valf
vals
vampir
vanilya
vantilatör
varyasyon
Vatikan
vazelin
vazo
vejetaryen
vektör
veranda
veteriner
veto
video
villa
virtüöz
virüs
viski
viskoz
vitamin
viyola
vize
vokal
vokalist
voleybol
volkan
volkanik
volt
voltaj
votka
wc
yasemin
yoğurt
zebra
zeplin
zikzak
zoolog
zooloji
zoolojik



Thread: Translation eng 2 turk please

1005.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 07:28 pm

Evet olabilir cümleye göre.

İki farklı kaynakta şu şekilde tanımlanmış:
http://www.answers.com/topic/the-be-all-and-end-all?hl=all&hl=end&hl=all

"The most important element or purpose, as in Buying a house became the be-all and end-all for the newlyweds. Shakespeare used this idiom in Macheth (1:6), where Macbeth muses that “this blow might be the be-all and the end-all” for his replacing Duncan as king. [Late 1500s]"

http://www.usingenglish.com/reference/idioms/the+be+all+and+end+all.html

"The phrase 'The be all and end all' means that a something is the final, or ultimate outcome or result of a situation or event."

Asıl önemli olan, nihai amaç, bütün mesele, asıl mesele,... vb karşılıklar düşÃ¼nülebilir. Answers'ın verdiği cümle biraz kafamı kurcalıyor. "Yeni evlenen çiftler için ev sahibi olmak hayattaki en önemli mesele haline geldi" şeklinde çeviriyorum bu cümleyi.



Thread: Translation eng 2 turk please

1006.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 05:33 pm

"the be-all and end-all" burada açıklanmış:
http://www.answers.com/topic/the-be-all-and-end-all?hl=all&hl=end&hl=all

Benim çevirim şu şekilde olurdu:
the be-all and end-all:
hayattaki en önemli amaç

Here is a way to fit this meaning into Meltem's translation:

"Benimle bereber olmanın ise bir sürü zorlukları var. Zamanla kafandan silinip gideceğim. Senin için hayattaki en önemli şey olmayacağım. Biliyorum ki her zaman kalbinde bir yerim olacak ama nişanlın için kalbinde bir yer ayırmalısın."



Thread: English loanwords in the Turkish language

1007.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 04:14 pm

Hi thomas,
you are asking in the right place. Some time ago I was looking for such a list. I'm a Turkish language teacher and I teach Turkish as a foreign language in the UK. I thought these words would be useful for foreigners to learn Turkish easier.

At the end I couldn't find any existing list and decided to create one. Actually the list has been created with the help of our foreign members here. I just revised the list.

The list is right here in this very forum. You can find it as a sticky thread or click here:

List of Turkish words that English speakers are able to understand
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_1710

The most common word in Turkish that has been adopted from European languages is 'doktor'.



Thread: bu gün ne oldu?

1008.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 08:29 am

Elisa,
çok düzgün cümleler kurmuşsun. Birkaç ufak düzeltme yaptım.

"Bugün evdeyim. Çalışmıyorum çünkü hastayım. Sinüzitim var Ama çok hasta değilim. Bu yüzden bütün gün yatakta kalmayacağım.

Biraz kitap okumak istiyorum. Belki de film izlemeye giderim.*
Ah, bir de çorba yapacağım. Yemek yemem gerek, değil mi?"

* either "Belki de sinemaya giderim" or "Belki de bir film izlerim" would be better. "Film izlemek" implies watching a movie from TV.

Daydreamer,
We say "haklısın" instead "doğrusun".



Thread: sorry...

1009.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 08:13 am

"So you know about 'death defines me'. Good for you.
Where did you learn Turkish?"

'Death defines me'yi tanıyorsun yani. İyi yapmışsın. Nerden öğrendin Türkçeyi?



Thread: GCSE in Turkish

1010.       erdinc
2151 posts
 25 Feb 2006 Sat 05:27 am

I think in speaking test there will be definately something about touristic themes such as a holiday, trips, planes, tickets, airports, taxis, hotels, beaches and restourants etc.

Other tests could have any subject. You need to increase your vocabulary to understand the text. It is not possible to know on what area the reading/understanding text could be. It could be anything. I suggest to improve your vocabulary. The best way to improve your vocabulary is not speaking. The best way is reading. The second best way is listening. I don't suggest listening as it is not easy to find something suitable to listen.

Forget about most TV programs and radio channels. They don't use more than 500 words anyway.

Okumak yeni kelimeler öğrenmek için çok faydalı olur. Normal bir sözlük kullanmanı öneririm.

Daily conversations will not help at all. They will help on speaking part but this part is already very easy. The important parts are the ones that start with a long essay. Afterwards you will be required either to answer some questions about the essay or to write another essay (on a given subject) taking the first one as an example.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked