Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tatlises911

(74 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8


Thread: To all ibrahim tatlises fans

61.       tatlises911
74 posts
 30 Mar 2006 Thu 11:50 am

ABOUT IBRAHIM TATLISES :-
Affectionately known as "Ibo," is one the most well-known Entertainer of Turkey he is one of Turkey's biggest stars. In addition to hosting his own television program, The Ibo Show, on the private ATV station , is an actor and singer and appearing in several dozen films ,
Ibrahim Tatlises (actually Ibrahim Tatli) is a symbol of the Arabesk music in Turkey. he is most famous singer in Turkey. It was born 1954 as a son of a poor family in Urfa. In its childhood visited Yilmaz Gueney with a white car its place of residence Urfa, while the small Ibrahim behind the car ran, in such a way it decided to become like Yilmaz Gueney. Thus this became its model. Born in 1954 to a homeless family, Tatlises was raised by his mother, following his father's death in 1956. Music provided an outlet for emotional stress. Inspired by Turkish vocalist Yilmaz Guerney, he began singing at weddings and other celebrations while still in his teens , Although he released a cassette in 1975, it failed to sell, and Tatlises temporarily left music. Moving to Istanbul with his family in 1977 at the age of 23 ,There it was confronted with many problems. He worked as Leblebi (roasted chickpea)and a Simit (ring-shaped bread covered with sesame seeds) salesman and blacksmith to he 1978 its second cartridge "Ayaginda Kundura" brought out. This brought in success and affection of the population for it, since he sang with the voice of the people.
Its cartridges broke all records The cassette's success proved to be the launching pad for Tatlises' still-thriving career. A major star during the mid- to late '80s, he recorded numerous dance hits with the accompaniment of an orchestra and was recognized as a master of the rural uzun hava style (marked by lengthy, semi-improvised tunes, it has 3 children one boy and two girl , Several companies belong to it in Turkey and are a first singer of Turkey with their own airplane,

Tatlises has been embraced by the Turkish communities in Germany who call him "the voice of the homeland."



Thread: Plz translate this

62.       tatlises911
74 posts
 25 Dec 2005 Sun 11:19 am

Hello my friends
This is my translation of the song (TAMAM Aşkım ) to Ibrahim tatlises its such a nice song to ibrahim like all his songs so I hope that you enjoy with it and there is website in English to ibrahim tatlises mp3 and (Klipleri) video of his songs and there is also pictures and the Lyrics of his songs its nice website about Ibo and its in English so this is to the fans of IBO ,
The website ( alex9113.tripod.com )
The translation of the song :-
One day While walking at road
While talking to some one
Hears one song
Do you remember me am i coming in your mind
While i lie down and thinking
Watching the sea
Whatever it is not important
Are your eyes become fill with water
i don't want to see you bad
Can i be strong ?
What do you think of me
Oh my love frightfully good my love
what ever you said it is ok
i stayed much bad things
whatever you say my love
This is your different
When there is something bad
while you drink your coffee
Open the slight
Do you remember me am i coming in your mind
Such a nice day
That sea that rose
When you see our pictures
Are your eyes fills with water ?
Am i rock ? Am i wall ?
Am I treats you bad.



Thread: can u help me for translate this

63.       tatlises911
74 posts
 09 Nov 2005 Wed 02:42 pm

the translation:
firat's water is landed property and its is cold
I will die die trouble i will die,landed property cold
My mom my half was gone, it is unjust with bloody
I will die die it is unjust with bloody ,how can i smile
The bride haven’t see the new day yet
I will die die , trouble die she is new bride
My mom they don’t say to me , my injury is deep
I will die die my injury is deep how can I smile
Komurhan Bridge is looking to Harput city
I will die die trouble die see harput city
Blind and unjust Fi‎rat is destroyed the home
I will die die the home destroyed how can I smile
All your friends came and lamented
I will die die trouble die they are lamented.



Thread: Help please

64.       tatlises911
74 posts
 30 Jul 2005 Sat 11:26 am

Thanks to alyaa and desire and daydreamer and thank you so much erdinc for the lyrics and the great website .



Thread: Help please

65.       tatlises911
74 posts
 30 Jul 2005 Sat 11:21 am

Thanks so much for help to all of you



Thread: Help please

66.       tatlises911
74 posts
 26 Jul 2005 Tue 07:27 pm

i dont find any songtext in this web site !!!!



Thread: Help please

67.       tatlises911
74 posts
 15 Jul 2005 Fri 11:30 am

Hi my friends
i want the lyrics (songtexte) of these songs please :
1- ayaginda kundura
2- ayrilik kolay degil
3- sizi nasil ozledim
4- yesil yesil
5- gunes yarin dogmayacak



Thread: leylim ley (my translate for this song )

68.       tatlises911
74 posts
 17 Apr 2005 Sun 02:10 pm

hi guys
is there any one want say something about translation is it right or what ?



Thread: leylim ley (my translate for this song )

69.       tatlises911
74 posts
 12 Apr 2005 Tue 01:07 pm

Hi
this is my translation for this song i hope its right
this is song text:
Döndüm daldan kopan kuru yaprağa
Leylim ley
Seher yeli dağıt beni, kır beni
Leylim ley
Götür tozlarımı buradan uzağa
Leylim ley
Yarin çıplak ayanına sür beni
Leylim leyleylim leyleylim ley
Ayın şavkı vurur sazım üstüne
Leylim ley
Söz söyleyen yoktur sözüm üstüne
Leylim ley
Gel ey hilal kaşlım dizim üstüne
Leylim ley
Ay bir yandan sen bir yandan sar beni
Leylim leyleylim leyleylim ley
Yedi yıldır uğramadım yurduma
Leylim ley
Dert ortağı aramadım derdime
Leylim ley
Geleceksen bir gün düşÃ¼p ardıma
Leylim ley
Kula değil yüreğine sor beni
Leylim ley
Leylim leyleylim leyleylim ley

translation :
From thinking my life was turned from spring to Autumn
spend my nights Awake destroy me and break me
take my fragments away from here
For meet my love carry me
The longing of the moon is illuminate on me comeback
No one have opinion upon my opinion
A some day will coming you will kneeling to me
the moon from a side and you from other side hug me
seven years and am don’t arrived to my hope
inspire my partner and i don’t care
Some day will coming you will kneeling to me
my heart is melting ask about me.



Thread: its my translation for this nice song wait your h

70.       tatlises911
74 posts
 01 Mar 2005 Tue 06:17 pm

HI MY FREINDS
This is song of ibrahim tatlises and the title of the song is (SENİ SANA BIRAKMAM)
Its so nice song I like it v.much and I hope the translation is ok so enjoy with itmy friends and I wait your comments :-
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Yanı başımda bile olsan bir adım bile atmam
Kalbimi kıymetimi sana olan sevgimi
Bilmedin bileceğin yok
Yalancı dostlarından elalemin lafından
Geçmedin geçeceğin yok
Bu gönül az mı kahrını çekti
Bensiz aşkın neye yarar ki
Kaç kere kırdın, yerlere aktım
Yaralı kalbim affeder mi?
Sevgilim canım dedikçe
Kendini gizler oldun
peşinden sürüklendim ben
çok mu değerli oldum
Bir aşk var birde aşık
iç içe karma karışık
seninle hiç ilgisi yok
Yalancı dostlarından elalemin lafından
Geçmedin geçeceğin yok
Bu gönül az mı kahrını çekti
Bensiz aşkın neye yarar ki
Kaç kere kırdın, yerlere aktım
Yaralı kalbim affeder mi?

the translation is :-
If you are take myself I will take yourself too
If you are be near me I will not look to you
You didn't understand me and my love for you, you are never understand my love for you
you are believed your friends but you are not believed me and you will never believe me never
this heart so much sad because of you
your love nothing without me
you did break me many time and you did throw me
my wounded heart will not back to you again
I said you my love and you runaway from me
I loved you but you think you are just a woman in a world
one love and lover you are know it
with you I will never connection never
you are believed your friends but you are not believed me and you will never believe me never
this heart so much sad because of you
your love nothing without me
you did break me many times and you did throw me
my wounded heart will not back to you again .



(74 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented