Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 [146] 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ...  >>


Thread: e t t please

1451.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 10:50 pm

Quoting gavi:

Quoting gavi:

Quoting stephie:

hello babe,i hope you are ok. i am board my family have gone away to scotland so im on my own i wish you was with me. im watching tv.

thanks to who ever translates x x x


Hello baby, I hope your are ok. I am bored. My family has gone away to Scotland, so I am on my own I wish you were with me. I am watching TV.


Merhaba bebes, Sağlık dilekşerimle. Sıkılıyorum. ben ailiyorum buradan -e doğru İskoçyaçö yalnızıyorum Şsteniyorum sen ıle ben. Bakmanıyorum TV

thıs ıs the best I can do hope ıt helps
maybe someone else can help to correct thıs


You are right, someone should correct it.
(sorry, I am not interested in traslation but I see that there are many mistakes.)



Thread: Ferhat Göçer - Cennet

1452.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 10:47 pm

Have you listened to Ferhat Göçer? He sings all type music, and he is very succesful, I think.

His last videoclip "Cennet" is here:
Click here to watch the clip and read lyrics.



Thread: one of the nicest movie of Turkish cinema..

1453.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 10:16 pm

Quoting MrX67:

i'm not sure if it has English version,but its really good one to look at life on a very different window with watchin it...http://www.youtube.com/watch?v=4yR2aXkasy0



Well, it has gone...



Thread: T-E lutfen

1454.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 09:52 pm

Quoting sarikedi:

neden sen "name"a barları söylemek zorunda mısın

thanks in advance!



It is meaningless because it asks "why" and there is also a "yes/no" question: "do you have to do it?" You cannot make a sentence like this.

It could be one of these:

1) Neden sen ...'a barları söylemek zorundasın?

Why do you have to say the bars to ...?

or

2) Sen ...'a barları sözlemek zorunda mısın?

Do you have to say the bars to ...?



Thread: Is this sentence OK?

1455.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 09:47 pm

Quoting Elisa:

Quoting caliptrix:

Quoting Elisa:

İşim (biraz/çok) can sıkıcı ama ücret iyi / ücret yeterli / ücret kötü değil

'Ücreti' de diyebilirsin (-i eki ekleyebilirsin). İkisi de doğru olur.



Çok teşekkürler caliptrix ama...kafam karıştı şimdi.. :-S
Şu cümlede 'Ücret' öznedir değil mi? Niye -i eki ekleyecektin?



Çünkü "iş"ten bahsediyorsun.

İşim biraz sıkıcı ama (onun=işimin) ücreti iyi.

-i olabilir de olmayabilir de.(No matter, there is "-i" or not.)



Thread: xx engish - turkish lutfen xx

1456.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 09:38 pm

I think "sevdiklerim" and "sevmediklerim" are better for "likes" and "dislikes".



Thread: t 2 e plzzzzz

1457.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:54 am

Quoting Martina:

Quoting caliptrix:


"aşkım benim" is same as "benim aşkım", means only "my love". It is not another sentence. It is used in speech language, or he/she expresses "MY love"



Thank you Caliptrix ...I was thinking about those expressions because they seemed similars and I couldn't find the real meaning.



De nada

Generally, order of the words in Turkish can be changed due to the group.

You should watch the Turkcell commercial about it. If I can find, I will post!



Thread: e 2 t plz xx

1458.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:15 am

Quoting Dilara:

Quoting smudge1098:

your so sweet, i'm lost for words!



Çok tatlısın ! sözlerim yok!



You should change the second part. It is a form:
söyleyecek söz bulamıyorum

"sözlerim yok" looks like the words are something like glasses you can lose.



Thread: t 2 eng lutfen x

1459.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:11 am

Quoting TeresaJana:

my baby while brief but all time best. many kisses my love. (not real sure of the first sentence! sorry!)



Because it is not a full sentence. It is only a half
ama en kısa zamanda: "but in the shortest time"

There is no information what, where, why...



Thread: t 2 e plzzzzz

1460.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:07 am

Quoting smudge1098:

aşkim benim = my love be mine, and tatli rüyalar = sweet dreams
i am trying to work it out! thanks 4 all your help!! Lutfen, dont get angry with me ! xx



"aşkım benim" is same as "benim aşkım", means only "my love". It is not another sentence. It is used in speech language, or he/she expresses "MY love"



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 [146] 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked