Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 [154] 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ...  >>


Thread: Yorgun

1531.       caliptrix
3055 posts
 19 Feb 2007 Mon 09:26 pm

Quoting bod:

Quoting azade:

Quoting bod:

Quoting azade:



uyuyamam - Can't sleep, right? It gives a moral touch to the sentence



can't sleep - meaning that circumstances do not allow me to go to sleep.....not that I am trying to sleep but that I just can't!



Yes, exactly



"moral touch" anladım.....



I think, uyuyamam means "I can never sleep" << aorist tense refers on "always" (negative: "never")



Thread: Multiple verbs?

1532.       caliptrix
3055 posts
 19 Feb 2007 Mon 09:14 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Let's complete it:
(Ben) yüzmeye gitmek istiyorum

I am alittle tired, let me have a break lol



Have you woken up yet Caliptrix ??? lol

Am I right in thinking that istemek is a special case because it takes the full infinitive? If it were any other verb then it would take a short infinitive instead.....

For example:
yüzmeye gitmek istiyorum
yüzmeye gitme hoşlanıyorum



Yes, I am awake!
istemek has full infinitive for only the same subject.
Subject: "Ben"
Activity doer: "Ben" (same person)
so: Gitmek istiyorum
But if the activity is done by another one, for example: "Sen"
everything will change :o
Senin gitmeni istiyorum
It can be also for the same person:
Benim gitmemi istiyorum
But this is very weird.
(This topic has been already told by me many times. I remember! So, try to search)

On the other hand, hoşlanmak goes with "-dan".
Yüzmeye gitmekten hoşlanıyorum
But it is also weird because: do you like the "going" part? I think it must be:
Yüzmekten hoşlanıyorum



Thread: Bugün ne yapacaksın ?

1533.       caliptrix
3055 posts
 19 Feb 2007 Mon 09:05 pm

Quoting bod:

Bugün bir şey yapmadım gerekiyorum



bugün bir şey yapmam gerekmiyor



Thread: Imperative rule

1534.       caliptrix
3055 posts
 19 Feb 2007 Mon 03:17 am

Quoting natiypuspi:

Quoting caliptrix:

Quoting natiypuspi:


I like sleeping = Uyumayı beğeniyorum



I think beğenmek is not suitable for here. It must be "Uyumayı seviyorum".



Thanks Caliptrix for the correction. So when can I use beğenmek and when sevmek?



Unfortunately, I don't have an idea exactly.


if you say [noun] + seviyorum (present continuous), it means generally the special love: I love:
Ahmet'i seviyorum: I love Ahmet
Seni seviyorum: I love you
as an exception: if the nouns is plural or a member of a family, it doesnt mean special person:
Sizi seviyorum: I love you(you all)
Kardeşimi seviyorum: I love my brother/sister

if you say [noun]+ severim: it is the person you love generally.
Ahmet'i severim: I like Ahmet
Kardeşimi severim: I love my brother/sister

if you say [activity] + seviyorum/severim, it means like a hoby love:
yemek yapmayı severim: I like cooking
uyumayı severim: I like sleeping
yağmuru izlemeyi severim: I like watching the rain
televizyon izlemeyi seviyorum: I like watching TV

beğenmek is for something about another person:
Ahmet'i beğeniyorum << a bit weird usage of I like Ahmet as special person
but if there is an activity:
Ahmet'in bu davranışını beğeniyorum << it is the behaviour of Ahmet.
or it can be a meal you like:
bu yemeği beğeniyorum << But a bit weird again.

hoşlanmak is also used for a special person:
Ayşe'den hoşlanıyorum

or an activity you like:
kitap okumaktan hoşlanıyorum (can be interchangible to "-i seviyorum")

Sorry I cannot explain well. I hope there is someone who can write exactly.



Thread: Can someone tell me about some more awesome turkish music?

1535.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 11:46 pm

Visit my site lol (I like to advertise my site very much)

http://www.turkblog.info



Thread: help lutfen...

1536.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 11:40 pm

Quoting red_dg:

is onek a word? really?=S=S



ön: pre
ek: fix (in fact it means "suffix" when you use it alone)



Thread: turkish movie: Police

1537.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 10:14 pm

Have you heard the new Turkish movie:
Polis (police)



Thread: Happy Birthday in Turkish

1538.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 09:51 pm

Quote:

Quoting karekin04:

According to me We generally use them. (I'm turk)

Ok Sago thanks. I guess I'll take your word, since your the real deal , I just had to be sure so I didn't sound like a babbling idiot.



And really, how many Turkish people celebrate birthdays?
Almost non of my close friends care about birthdays. So that is not a common "song"



Thread: Can someone tell me about some more awesome turkish music?

1539.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 09:45 pm

Quoting wayxgone:

I dont really like the classical turkish music. I like mor ve otesi, sebnem ferah, athena, ceza, A.P.O., cilekes, kesmeseker, zara, ozlem tekin, rafet el roman, seksendort, kirac, & gripin.

Anything else thats really good?

I love mor ve otesi, sebnem ferah, seksendort, kirac, & rafet el roman.



What is A.P.O.?



Thread: Bugün ne yapacaksın ?

1540.       caliptrix
3055 posts
 18 Feb 2007 Sun 08:54 pm

Quoting CANLI:

Quoting caliptrix:



PM: private message: özel mesaj
if you were talking about the messaje you wrote here, it is not "PM", it is a "post". It can be called "yazı" or "mesaj" in turkish for here.

Kolay gelsin.


Thank you for your correction caliptrix,
İ thought we shouldn't translat 'PM ' as we don't translate some common words like 'email'



In fact, I don't prefer to use "email" in Turkish. It shpould be at least "e-posta" or something like that.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 [154] 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented