1464. |
17 Mar 2007 Sat 06:57 am |
Quoting Dilara: İlginç bir konu! kafam da karıştı çünkü 'present perfect' Türkçe'de açık değil ama şimdi anladım zira açıklamanız çok iyiydi (her zamanki gibi!)
Ama 'past perfect' hakkında bir sorum var
- miş + di past doğru mu?
Mesela
" Mısır'a gitmiştim ' = I had gone to Egypt .
Çok sağol herkese!
Dilara |
"-mişti" doğru.
Cümlen yaklaşık olarak "Someday in past, I have been in Egypt" demek. In fact, it looks like that you are telling a long story, and you mention that you were in Egypt. If you want to say only this sentence, you should use -dı past.
Dün okula gittim << You may or may not go on with another related sentence, or if there is a story.
Dün okula gitmiştim << You say a story and you will go on with another sentence in order to tell full story. If you say just this sentence, I expect that you will say more:
Dün okula gitmiştim, hoca gelmedi. << We made another sentence in order to finish the full story. You may use only "-dı" past too.
On the other hand, if you answer a question, you may use it:
A -Dün neredeydin?
B -Okula gitmiştim.
B could say "okula gittim" too.
It may refer also "as far as I know" or "according to the last time I have seen":
A -Kardeşin nerde?
B -Okula gitmişti
We understand that B doesn't know either where his brother is exactly. He says that his brother would have gone to school and he expects that he is at school. If he said "gitti", we understand that he knows it exactly. If he said "gitmiş", we understand that he asked someone another and he knows, exactly again.
A -Abin ödevini yaptı mı?
B -Yapmıştı.
B says that "He did do his homework" but he is not sure about the topic. We understand that he saw his brother while he was doing his homework but he is not sure whether he was doing the homework really or not.
Türkçen de ne kadar güzel. Okulu bitir, sana Türkiye'de iş bulalım
|
|