Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [67] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ...  >>


Thread: t to e pls

661.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2008 Fri 12:33 am

Quoting insallah:

lol how did i get involved with this ..he he i was trying to help but seems we are being compared for are answers (joking ;

received / got .. i mean the same thing

i never understand totally the meaning of olsun in sentences it seems to mean so much in different ways ..with different words

ahh ohh well i will continue to learn..



I was talking about cab's translation attempt. Not about yours.



Thread: t to e pls

662.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2008 Fri 12:20 am

Quoting cab2007:


Thank you for your both your message and hello.



Why do you think that there was a word "both" here?

edit:
Sorry, I misunderstood.

Your attempt is wrong as well.
It says "I got your message, thank you."



Thread: t to e pls

663.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2008 Fri 12:17 am

Quoting insallah:

my try , maybe wait to check , but its the general idea

kindness/ beauty ..you be as you may , hello i received the message , i was very happy , thankyou. is it in july you will come on vacation with mansur. really ? have you decided ?. we are good , the weather also , i told masur about your message he was very happy . this week i have had a lot of work , again for your houses electric problem gecmis olsun ((May you recover soon!/I´m sorry about your bad luck.)) and hello to you and your family



I didn't check them all but I guess the first sentence must have been "güzellikler senin olsun". goodnesses/kindnesses would be with you/be yours (I don't know if it can be plural in English "kindnesses" like this. In Turkish, it is ok)



Thread: pronunciation

664.       caliptrix
3055 posts
 05 Jun 2008 Thu 11:40 pm

Quoting hedef:

Merhaba
lütfen could you help me understand when the "v" letter in turkish is pronounced "w" in english? or is it always pronounced "v".
teşekkür ederim in advance



I don't know if you are familiar to the Spanish "v". Some of my friends whose native language is Spanish, said that Turkish "v"s are generally like you pronounce nothing. Actually, it is not "nothing" for me but Turkish "v" is very light, as if it wasn't pronounced. I mean, v isn't pronounced strongly like "w" or "v" in English.

Even in chat messages, you can see that Turks write "eet" for "evet" (=yes). Because this "v" in evet is like it isn't pronounced. But sure it is there for a Turk and easy to hear it.



Thread: tr-eng please

665.       caliptrix
3055 posts
 05 Jun 2008 Thu 08:17 pm

a spark falls (comes) first

It may mean something like this: a light or a feeling of love comes into your heart first, and then it becomes bigger like a fire.



Thread: AK Parti stopped-no head scarves

666.       caliptrix
3055 posts
 05 Jun 2008 Thu 08:15 pm

I hope this post goes to "politics" section of the forum



Thread: Check the traslatins

667.       caliptrix
3055 posts
 03 Jun 2008 Tue 02:44 pm

lol



Thread: E-T please - it is short

668.       caliptrix
3055 posts
 29 May 2008 Thu 09:11 pm

Quoting Roxy:


-tabi- is the correct spelling.



According to what?
tabi is tâbi in fact, which means the dependent of a rule or law;

Küçük çocuklar bu kurallara tabi değiller.
Little kids are not dependent to these rules.

Another tabi came from "tab etmek" which means "press"/"print"
Tabi means printer, which is a very odd word, not used much. Almost never.

But "of course" is tabii which two "i"s. It comes from the word tabiat=nature, tabii=natural.

I will be happy if you mention your resource too. Mine is TDK: Türk Dil Kurumu (Turkish Language Foundation)



Thread: e-t please and t- e thank you

669.       caliptrix
3055 posts
 29 May 2008 Thu 09:03 pm

Quoting justinetime:

"i am to my beloved, what my beloved is to me."

and this one....t-e

"kıl dönmesi"



First question is discussed in other thread;
http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_30533

Second question; kıl dönmesi= pilonidal sinus
http://www.seslisozluk.com/?word=k%FDl%20d%F6nmesi



Thread: Hayvanlar Denize Gidiyorlar - A longer story

670.       caliptrix
3055 posts
 28 May 2008 Wed 02:29 am

Quoting JimM:

Thank you Caliptrix, that was very useful!!

By the way, for point 7, I did mean that the bear built( yaptı ) the fire, rather than lit( yaktı ) it (of course, the bear probably also lit the fire, so "ayı ateş yaktı" is true!).

Could one still say "ateş yapmak" for putting together the fuel before the fire is lit, like the English "to build a fire"?



No, there is no phrase "ateş yapmak" in Turkish



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [67] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented