Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 [121] 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ...  >>


Thread: List Of Books For Turkish Learners

1201.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 06:17 pm

for conguation there is the free program winmekmak and a website which conjugates any Turkish verb you write. Both are listed on sticky list of web pages in this very forum section.

To get to know which verb to use when, you need to read or listen the language. My suggestion would be reading.



Thread: küçük or ufak?

1202.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 06:11 pm

Quoting bod:


küçük - small
ufak - tiny
Saat bire yirmi iki var (12:38)



These are good translations.

You could also say "saat on ikiyi otuz sekiz geçiyor".



Thread: Egg?

1203.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 06:08 pm

1. Kahvaltı için yumurta istiyor musun?
2. Kahvaltıda yumurta ister misin?
3. Kahvaltı için yumurta ister misin?
4. Kahvaltıda yumurta istiyor musun?

Hi bod,
the tenses are not related to the previous past of the sentence. You could indeed make the sentences as you did in 3 and 4. So why did I have written two sentences in different tenses? Simple. Because in sentence one I was trying to make your original sentence sound natural in a way with the least changes. So sentence 1 is a modification of your original sentence with the least changes. The result was acceptably good. On the other hand I would in sentence two show an alternative way which I considered to be slightly better than the first one thus I changed the tense as well.



Thread: Egg?

1204.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 02:18 pm

1. Kahvaltı için yumurta istiyor musun?
"Kahvaltı için" > "for the breakfast"
So the relation with the breakfast and egg is build this way in that sentence. The sentence is OK but the second one is better.

2. Kahvaltıda yumurta ister misin?
the locative suffix -de -da is used as "in, at, on".
kahvaltıda > "at breakfast" . Here the relation is build with that suffix.

I have changed a translation above. I thought you were talking about the oblette being "in" a toast bread or normal bread. Now it is "with" toast bread or normal bread.



Thread: birkaç and birçok + plural or singular?

1205.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 02:07 pm

birçok : many
birkaç : a few

Both take the singular noun.

Example:
birkaç elma : a few apples
birkaç soru : a few questions
birçok kişi : many people
birçok kelime : many words



Thread: Pleasantries and casual greetings

1206.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 03:32 am

While passing the money you could say: buyurun

If the shopkeeper is giving you either your cashback or your items you could say: teşekkür ederim.

When walking in or before leaving you could say: iyi günler



Thread: Egg?

1207.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 03:25 am

A: Kahvaltsın için yumurta istiyor musun?
1. Kahvaltı için yumurta istiyor musun?
2. Kahvaltıda yumurta ister misin?
Second one is better.

B: Evet lütfen

A: O nasıl pişmek ister misin?
1. Nasıl istersin yumurtanı?
2. Nasıl pişmiş olsun?
Both are OK.

B: Lütfen omlet isterim
1. Omlet olsun lütfen.
2. Omlet istiyorum.
Both are OK.

A: Kizarmış ekmekde omlet?
1. Omletin yanında kızarmış ekmek mi olsun?
2. Omlet ile birlikte kızarmış ekmek mi olsun?

B: Yok sağol, düz etmek
Yok sağol, normal etmek olsun.

BTW, I think for the English it is common to put the Omlette on toast or as a sandwich which is not as common in Turkish breakfast. You might have onlette on a dish.



Thread: Diş ağrısı

1208.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 03:13 am

Quoting bod:


Başardım inanırım



Başardım sanırım. ( double click on Sanmak )



Thread: List Of Books For Turkish Learners

1209.       erdinc
2151 posts
 11 Jan 2006 Wed 12:09 am

Selamlar Herkese

OK, let's make a list of useful book on this field.

If you own the book or have used it for a while please add a few lines of comments on the good and bad points of that book. Does it have a CD or casette? What did you and didn't you like about it? ect.

Here is a short review of some books I own.


Colloquial Turkish: The Complete Course for Beginners
ISBN: 041515748x > Book + 2 CD's + 2 casettes
http://gb.bookbutler.com/do/bookCompare?searchFor=041515748X&amountIn=gbp&shipTo=gb&searchIn=uk

This book has many dialogues and it has the audio of the dialogues on 2 CD's and casettes. There are some grammar summaries accompanying the dialogues. The grammar sections are more professionally written than the other book. There are very few pictures or drawing in this book. In general it feels a well organised and quality book. There are a limited number of fonts that give the impression of a seious book. The dialogues have their translations and vocabulary sections. One drawback are the CD's. There are voices of at least 3 different native Turkish speakers in the audios. On of the male voices has a bad accent. I think it is the accent of a Turkish speaker from an ethnical background. Obviously not a good choice for a language audio.

The contents of dialogues are not bad but they are very informal. When talking to a person we just met we Turks normally use the second person plural 'siz' even if it is only a single person. So we normally would speak like this:
-Merhaba, nasılsınız?
-Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız?

But instead the book has the informal version (page 5):
-Merhaba, nasılsın?
-Teşekkür ederim, iyidir. Sen nasılsın?

Usually each speech contains a few street slangs 16 year old's are likely to use. Examples:
iyidir, ne haber?, iyilik, görüşÃ¼rüz, merhaba dostum, nasılsın: fena değil amca, bomba gibiyim (p53), N'haber (p9, Git ya (p96), Ali koçum nerdesin ya (p96), ...

The level of this book is intermediate. From the begining on even though it starts with very basic things it progresses very fast. You can see below a picture of page 22 and even at this early pages the level is not very simple.

Another detail that I didn't like is the English voice in the audios. There are too many explanations in English which are maybe half of the audio contents.

http://img138.imageshack.us/img138/5103/cci000003fn.jpg
http://img19.imageshack.us/img19/1274/cci000016jq.jpg



Teach Yourself Turkish
http://gb.bookbutler.com/do/bookCompare?searchFor=0340871059&amountIn=gbp&shipTo=gb&searchIn=uk

This book looks very nice in blue colors of ceramik tiles. It is kind of a little more commercial book. On the other hand paper quality is poor, something I don't like at all. There is only one CD and no casettes. The CD has only dialogues. This time there are more grammar issues included in this book. There are more charts of conjugations, suffixes etc. and there is more information on both basic and advanced grammar.
The book is devided into 16 sections named according the diaolgues. Just to name you a few here are the first few:
1. ekmek var mı?
2. İngiliz misiniz?
3. daha koymayın lütfen
4. şaka yapıyorsunuz

The grammar topics are sprinkled among those 16 sections. While the titles are suggesting a more friendly and daily language, the grammar issues look a little unorganised. I think they wanted to avoid this book look like a grammar book and wanted to make it look more easy.

There are more pictures and drawings in this book. Unlike its title suggests this book feels like a classroom book while the former book was like a self study book. There are too many fonts. Together with charts, dravings and bad paper quality all these are a little unnecessary.
I don't think there is enough reading texts in this book that could put together all the strong grammar.
This time the native voices have a clear accent.

http://img233.imageshack.us/img233/4882/cci000020pt.jpg
http://img97.imageshack.us/img97/3296/cci000031ye.jpg



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1210.       erdinc
2151 posts
 10 Jan 2006 Tue 09:27 pm

Bod sana kişisel mesaj gönderdim.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 [121] 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented