Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [69] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ...  >>


Thread: ki

681.       erdinc
2151 posts
 17 Jun 2006 Sat 04:35 pm

If it is at the begining of a phrase (usually it is after a comma) then ki means "in fact", "but actually" or "indeed". It is a conjunction.



Thread: Are there any native Arabic speaking members who are willing to help us?

682.       erdinc
2151 posts
 17 Jun 2006 Sat 07:12 am

Greetings ~ OS ~ ,
What we want is to help Turkish learners. If somebody learns Turkish and knows speaks Arabic, then Arabic should help that person in learning Turkish. The question is, "which words can the Arabic speaker us in Turkish safely"?

We are going to find the answer to that question. Since there were many people interested on this subject I have decided to return to work on this issue. We are going to follow these steps:

Step 1. According TDK (Turkish Language Institution, http://www.tdk.org.tr/ ) There are 6453 words in Turkish that are from Arabic origin. We need to get the whole list on a document so we can work on it.

Step 2: We need to eliminate those words that are not used anymore in daily life in Turkish. I will delete all the words an average Turkish person wouldn't understand.
Examples:
badehu
badema
badiye
bağdadi
bahir
bahname

I will leave all the words an average Turk will understand.
Examples:
badire
bahar
baharat
bahis

I thing at the end of this step there will be aroun 2500 words left. There are too many words that have been replaced with words with Turkish origin. Maybe some old people will understand some of these replaced words but we can not include them as they wouldn't be useful for Turkish language learners to use in daily life in Turkia.

Step 3:
Our native Arabic members will check these 2500 words and will confirm that they indeed understand those words. If a native Arabic speaker doesn't understand words like these below we will remove them from the list.

badire
bahar
baharat
bahis

Lets say there wi,ll be 2490 words left.

Step 4: Probably TDK will have missed some words. We will ask our native Arabic members to add more words that are not in the list. Of course I will confirm an average Turk will understand them. I will also check the words that have been posted in this thread.
Let's say there will be 2530 words at the end of this step.

Step 5:
I will finalize the list and will post it here. Other Turkish members will check the list and they too will confirm they can understand these words.

Anyway, for now you don't need to do anything. I'm on step two now and when I have cleared the list I will post it here.
Bye
Erdinç



Thread: Pronouncing 'r'

683.       erdinc
2151 posts
 17 Jun 2006 Sat 04:18 am

Yes, I too have realised that ss sound at the end of 1st and 7th line. The man you hear is a famous Turkish actor and he thinks he looks more sexy when talking languidly. So, nothing special here. Just pronounce 'var' and 'ne kadar' as you would do with any other r.



Thread: Pronouncing 'r'

684.       erdinc
2151 posts
 17 Jun 2006 Sat 12:16 am

Well, yeah. It is unclear. Maybe I just like how old people pronounce the word.



Thread: Pronouncing 'r'

685.       erdinc
2151 posts
 17 Jun 2006 Sat 12:04 am

Greetings Bod,
R being at the end of a word or somewhere else doesn't matter. What counts is the syllables (heceler). We pronounce according syllables.

Example 1:
Ankara > an ka ra
It has the syllables 'an', 'ka' and 'ra'. This means, no matter in what word you see the syllables 'an' 'ka' or 'ra' they should be pronounced the same. For instance 'para' has the syllables 'pa' and 'ra', so this 'ra' is exactly the same 'ra' as in Ankara.

Example 2:
Sarı > sa rı
darı > da rı

The 'rı' will be the same 'rı' in both words.


Example 3:
Gelirim > ge li rim
deri > de ri
Here you see two different syllables with r. The first one has 'rim' and the other one has 'ri'. I agree that the r in both sound different. Well that's again because the syllables. ri ends with a vowel and this will make the r sound sharper and more defined. rim ends with a consonant and because of this m at the end you can't make the r sound too defined. One syllables is one sound.

If you can find two identical syllables that (like the two 'ra's or 'rı's) that are written the same and have different sounds then it would be interesting. Of course there will be some Arabic originated words with different a, i and e 's like hala and hâlâ.

The word 'bir' is not a good example to talk about. 'Bir' the most famous word that isn't pronounced as it is. We normally say 'bi'. Except 'bir' the second most famous word is 'istanbul' which is pronounced as 'ıstanbul' (with ı ).



Thread: Turkey

686.       erdinc
2151 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:29 pm

Quoting scalpel:

my country already has an official name: Türkiye Cumhuriyeti



We are not talking about the Turkish official name. We are talking about the English official name. I thought it was obvious. Officially our country's name in English is "Republic of Turkey" and I'm not happy with that name. Turkish children living abroad are not happy either.

Here are some official websites that mention the phrase "Republic of Turkey".

http://www.loc.gov/law/guide/turkey.html
http://memory.loc.gov/cgi-bin/query/r?ammem/gmd:@field(NUMBER+@band(g7430+ct000944))

Quoting scalpel:

no matter what they call us, I wouldn't mind


"Turkey" is not just what they call us, but we ourselves call us "Turkey" as well.

This image is from an official website as you can read on it.
http://www.kultur.gov.tr/EN/Default.aspx?17A16AE30572D313D4AF1EF75F7A79681D9DD78D03148A6E

This is how a Turkish Passport looks like:


Let me summarize once again as it appears to be too complicated:
Our country's name in English is 'Turkey'. The official name of our country in English is 'Republic of Turkey'.

I hope one day you will live abroad and will have children. When other students call your kids, "turkey, turkey, turkey,... " and your kids come to crying then you can explain them that it's not a bad thing and there are no silly animals.



Thread: Turkey

687.       erdinc
2151 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:45 pm

Well, I think if you are Turkish and have no problem with the word Turkey then you can just continue using it. I have a problem with that word and I'm not using it. I don't find it funny that a silly animal and my country have the same name. Sooner or later we will get that word officially changed.



Thread: Turkey

688.       erdinc
2151 posts
 15 Jun 2006 Thu 04:35 am

Hi Bod,
In that thread I haven't written 'Türkia' but I wrote 'Turkia', without any Turkish characters.

'Turkia' is the English equalent to Türkiye.

You might say, "wait a minute, we already have a word for 'Türkiye' which is 'Turkey'." Yes, I know but its not a good word, is it?

I think Turkia is a good alternative to Turkey. It already exists in some languages, it sounds good and probably it is easy to pronounce for native English speakers and when it is pronounced by natives it sounds smillar to Türkiye. Obviously in English we can't use Türkiye since it has Turkish characters and Turkiye (with u) is not very good according English sound harmony.

I'm using it everywhere on every occasion. I think when enough people prefer that word the existing word will be officially replaced. Well, let's hope so.



Thread: Win Mek Mek

689.       erdinc
2151 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:38 pm

It is on number 21 on the big list.

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_1448



Thread: Baş ağrısı

690.       erdinc
2151 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:30 pm

Quoting bod:

Baş ağrısı olum Is this a correct use of olmak?



'Olum' is incorrect. It should be 'oldum'. But "baş ağrısı oldum" is unfortunately an incorrect usage because oldum means "I have become". We can say for instance "(Sen) Çok güzel oldun".

"Baş ağrım var" is a correct usage but not very strong. "Başım ağrıyor" is preferable.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [69] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented