592. |
16 Jul 2006 Sun 02:01 pm |
Quoting bod:
I think I have only found one actual "error" - in order to use the Türçe characters (â, ç, ü, ş, ğ, etc.) you mostly 'have' to click the buttons on the program. Not for all of them but for some of them. This is annoying as it prevent copy and paste and also using a Türkçe keyboard layout. |
Greetings Bod,
I have referred the the authors to this page after you have added your commenst. It's up to them to decide on these issues.
Quoting bod: Two suggestions for extra features (that I haven't covered elsewhere):
1.
A mobile version that will install on a PDA or similar running Windows Mobile. The application certainly looks simple enough that all it would need is way of making it available to ActiveSync. A mobile version wouldn't even need a database of word translations really - just the suffixes. |
Yes, it would be nice.
Quote: 2.
I mostly use WinMekMak the opposite way to it is indended. In other words I see a Turkish word written down and know the verb stem but don't understand the suffixes. So I type in the verb stem and play around with tenses and mood modifiers until WinMekMak shows me the same thing as that which I have seen written down. It would be very nice if I could type in the whole word and WinMekMak shows me which suffixes have been added to a verb stem.
|
Actually this feature is aready available on winmekmak.
Start the program and press F3 (or click tools/identify conjugation)
Then type your conjugated version and press OK.
For instance if I type "gidemezsin" it shows me the following information:
Quote:
Verb form found:
git-mek Singular 2
ben gid-e-me-m
I can't go
sen gid-e-me-z-sin
o gid-e-me-z
biz gid-e-me-y-iz
siz gid-e-me-z-siniz
onlar gid-e-me-z-ler
|
It also shows correctly the tense, the modifier and the voice (passive/potential/negative).
Quote:
Do the authors of WinMekMak want any help?
If so I might perhaps to be able to offer some assistance as it is such a useful application.
|
You could ask them. I have contacted them via their e-mail and offered my help on error corrections, updates etc. I got a nice reply very soon. Now, after a few days I'm already finished and I have send back their files.
I updated the dictionary database massively. I suggested minor changes on interface and I suggested some serious changes on conjugations as some conjugations shown are not active in our language.
Next step could be including all verbal nouns, verbal adjectives and verbal adverbs. There are quite a lot of them missing.
|
|