Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 [140] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ...  >>


Thread: Turkish to English please :)

1391.       sonunda
5004 posts
 08 Jun 2009 Mon 02:34 pm

"Nasýl da giriverdin hayatýma aniden , ruhuma sindin. Artýk herey seninle mümkün, bunu cok iyi öðrendim. Bu kador sevildiðimi ve sevdiðimi bilmiyorum. Sen anlattýksa fork ettim. Bajen cok yanlig hissettigini biliyorum. Korkma, artýk ben varým. Her laman seninle yim tüm kalbimle


SENI COK SEVIYORUM!!!


 


How you gave ´giri´(?) suddenly to my life,you pervaded my soul. Now everything is possible with you,I learned this very well. I didn´t know I could love and be loved this much.


I know that you sometimes feel alone. Never fear,I´m here now. I´ll always ´yim´ (?) with all my heart.


I love you very much.


 


My try.


 


(I think there are a few spelling mistakes in the original Turkish)



Edited (6/8/2009) by sonunda
Edited (6/8/2009) by sonunda



Thread: T to E translation help

1392.       sonunda
5004 posts
 07 Jun 2009 Sun 09:07 pm

Welcome to TC-have fun!



Thread: T to E translation help

1393.       sonunda
5004 posts
 07 Jun 2009 Sun 08:59 pm

 

Quoting Squeezle

Please help me with the following:

 

Herþeyim sen olacaksýn artýk bitanem benim sana söz veriyorum.

 

I am confused about the use of "artýk" here. I usually translate it to mean "no longer" or another negative, but in this context it seems to have a different meaning.

 

Thank you for your help!

 

I think in this case it means  ´from now on´

´My everything,you will be my one and only from now on,I promise.

or ´You will be my everything from now on,my one and only,I promise.

My try

 



Edited (6/7/2009) by sonunda



Thread: hi

1394.       sonunda
5004 posts
 07 Jun 2009 Sun 08:56 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Maybe someone wanted to look smart on Sesli whatever forum, but didnt know how to give the answer to the translation. So they copied it here, hoping to get the answer ... and then they would post the answer on sesli forum as if they did it themselves!!

 

Or do I just have a devious mind?

 

 

I did the translation so good luck with that!!  <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>



Thread: hi

1395.       sonunda
5004 posts
 07 Jun 2009 Sun 08:50 pm

Maybe you could just ask them.



Thread: short

1396.       sonunda
5004 posts
 07 Jun 2009 Sun 05:40 pm

ben sana gülüm diyemem

I can´t call you my rose

 

gülün ömrü Kisa olur

a rose´s life would be short

 

sen benim canimsin kalbimsin

you are my life/soul and my heart.

 

PS-alison89 wants to know why you took this from another site.



Edited (6/7/2009) by sonunda
Edited (6/7/2009) by sonunda
Edited (6/7/2009) by sonunda



Thread: T-E

1397.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 09:00 pm

 

Quoting dilliduduk

 

Quoting sonunda

 

 

I know/recognize you.

Name I knew you. Do you know "kurdo baba"? *probably a nick name

Thank you my beautiful brother,you are like this too.

In your mouth honey like a bee´s,there was  a sting in your tail.

The bee that has honey in the mouth, has a sting in the tail.

 

 

 

Thanks for the corrections,hun.



Thread: small translation E > T -- Thanks!

1398.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 08:59 pm

Flowers



Thread: t to e pls

1399.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 08:52 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 The weather has really warmed up.

 

I thought adding ´ce´ to a word gave it the meaning of ´quite´ ?



Thread: help! Turkish to English please

1400.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 06:49 pm

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

The picture reminds me a little also of something sacred,nothing like the other one.

 

My try-but probably rubbish-hope it prompts a correct response.   Big smile



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 [140] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented