Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 [110] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ...  >>


Thread: E to T

1091.       tunci
7149 posts
 30 Jan 2014 Thu 06:30 pm

 

Quoting denizli

Thanks. Makes sense but I can ask this with ´var´?

 

kedim var - I have a cat, I have got a cat

Can I say

Talilin güzel var mıydı?

 

  

No, you can´t use   "var" there.

 

Literally ;

* Tatilin  güzel miydi ? ---> Was your vacation good ?

 

If you want you use "var" with " mıydı " , we have to change it abit

 

Geçen sene tatilin varmıydı  --> literally : Was there any holiday of yours last year ?

 

  ---> Proper translation of it would be :  Did you get any vacation [from your work ] last year ?



Edited (1/30/2014) by tunci
Edited (1/30/2014) by tunci



Thread: Gerund of replacing actions

1092.       tunci
7149 posts
 28 Jan 2014 Tue 10:48 pm

 

 

-Acağı yerde    [ instead of ]

Verb stem + acağı + personal ending +   yerde [eceği yerde ]

 

Gerund of  replacing actions.


* This form tells us the unwanted second action is replaced with       the desired first action.

Two actions that are oppossing to eachother , expressing a displeasure for the wrong preference [choise].

* This form is used with only actions.

 


- Bana teşekkür edeceği yerde hakaret ediyor.

   Instead of thanking me , she is insulting me.

 

   to thank  -  to insult    have  opposite concepts.

 

--------------------------------------------------------

 Onunla konuşacağın yerde  kavga  ediyorsun.

 Instead of talking to him, you are fighting with him.

 

  to talk  -  to fight

 

----------------------------------------------------------

 

Evde oturup ders çalışacağın yerde geziyorsun.

Instead of staying  home and studying, you are hanging out.

 

to stay home and  study -  to  hang out

 



Edited (1/28/2014) by tunci

Moha-ios, Turkish2412 and * Lamda* liked this message


Thread: kendiliğinden oluşmak

1093.       tunci
7149 posts
 28 Jan 2014 Tue 10:23 pm

 

Toplumu derinden etkileyen olaylar sonunda halk arasında kendiliğinden oluşan uzun nazım türüdür.

(it) is a kind of long poetry which is formed by itself  among the people, at the end of events which affected the community  [society] deeply ?


 - This kind of  poetry, is formed in the end of  events [tragic ,big sensational events], that those events have big impact, [effect] on people [people´s minds, people´s memories]. And that kind of poetry  is formed [composed] anonymously, people just creates it. In other words, it comes out itself because of  the effect of  a particular event.

 

Imagine a tragic event, such as an earthquake, after that , people in that area  are so effected and traumatised by that event, the poems or songs are said naturally to describe that event and as a result of that event.

In other words, composing , forming the poetry related that event, is not a planned or arranged act. It just comes itself  [automatically, inevitably].

sufler liked this message


Thread: E - T please .....

1094.       tunci
7149 posts
 28 Jan 2014 Tue 02:40 am

 

Quoting Henry

 

Hi Tunci, I understood what you wanted to say, but the sentence above doesn´t work with the words you used. You can say

It makes more sense (it gives the meaning intended, it is a better translation)

It sounds better (it is a more natural way to say it)

I hope you don´t mind my correction Smile

 

Hi Henry Hocam , Thank you very much for your corrections !

Henry liked this message


Thread: E to T

1095.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 09:48 pm

 

Quoting denizli

Is this OK for "How was your vacation?"

 

Taliller var mıydı?

 

Tatilin  nasıldı ?  

 

OR  ;

 

Tatilin nasıl geçti ?

elenagabriela, Turkish2412 and denizli liked this message


Thread: E - T please .....

1096.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 03:14 pm

 

Quoting jolanaze

Could you please correct my below translation?

 

I am sending you positive energy to help you to manage everything.

Sana pozitif enerji yolluyorum her şeyi iyi idare etmek.

 

be strong. Everything will be good.

Metin ol. Her şey iyi olacak.

 

Many thanks.

 

 

I am sending you positive energy to help you to manage everything.

Sana pozitif enerji yolluyorum her şeyin üstesinden gelmen için.


* It is better to use SOV order in which the verb [yolluyorum] is placed in the end.


Herşeyin  üstesinden gelmen için sana pozitif enerji yolluyorum.

 

 

be strong. Everything will be good.

Metin ol. Her şey iyi olacak.  ----->  This is correct.

 

* Good ! I´ve just changed the verb  "to manage" into  " üstesinden gelmek -->  to deal with,to handle,to overcome"

I used  " to deal with, to succeed in dealing with something [problems,hardships] "  instead of to manage. It does sound more sense.

TheNemanja, Turkish2412 and jolanaze liked this message


Thread: deyi kılığı

1097.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 12:23 pm

 

 

This word sounds  ridiculous.

 

According to büyük türkçe sözlük http://www.buyukturkcesozluk.net/kelime/naz%FDm,+-zm%FD.html ---> It  [deyi kılığı] means " Nazımlama  [Versification] : the art of making verses. The form or metrical composition of a poem.



Edited (1/27/2014) by tunci

mehmet111 liked this message


Thread: -mIşken

1098.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 02:42 am

 

-mIşken [mIş + ken ]

 

Verb stem + mişken [mışken]


This form denotes the secondary [extra] future actions of  an already planned actions.

 

1. There is a planned action. ---> Bakkala gidiyorsun. [ You are going to the shop]

2.  Secondary action --->  bana da bir sigara al. [ buy me a cigarette ]

3.  Person is identified from the second part, if we don´t use personal pronoun.

 

 

Bakkala gitmişken     bana da bir sigara alıver.

Planned action          secondary action

 

As you are already going to the shop. Buy me a cigarette.

 [ You already planned to go the shop, while you are in shop, buy me a cigarette]

 

*****************************

 

Ankara´ya gelmişken    okul arkadaşımı da ziyaret edeceğim.

 Planned action             secondary action 


- I came to Ankara,cus it was my plan to come to Ankara]

-  While I am in Ankara, I will also visit my school friend.

 

- Since I am in Ankara, I will also visit my school friend.

[Since I came to Ankara]

 

----------------------------------------

Mutfağa  gitmişken   bana bir bardak su getiriver.

Planned action          secondary action

 

While you are gonna go to the kitchen , get me a glass of water.

You are going to kitchen anyway so bring me a glass of water from the kitchen.



Edited (1/27/2014) by tunci

Moha-ios, Turkish2412, sufler and elenagabriela liked this message


Thread: Gerund of cause

1099.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 01:46 am

 

 

-mekle


Verb stem +  mekle [makla]

This gerund of cause.

 

 

Buraya gelmekle    bizi çok mutlu ettiniz.

Cause                    Result of the action

 

You made us very happy by coming here.

[Your coming here caused us being happy ]

 

 

Bunu yapmakla    eline ne geçecek ? 

Cause                 Asking for possible result

 

What will you gain by doing this ?

============================

 

* Negative:

 

Bu evi satmamakla    yanlış yapıyorsun.

 Cause                     The result that is caused by him not selling this house

 

You are doing wrong by not selling this house.

Moha-ios and elenagabriela liked this message


Thread: E to T please

1100.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 01:21 am

 

Son kısım [ Last Part] ;

 

 

. So case studies need to pay attention to the social and historical context of action, as well as the action itself (Ragin and Becker, 1992). Thus drawing the boundaries of a case is not straightforward and involves crucial decisions. These are informed in different ways by different disciplinary assumptions and are currently practised differently in different professional contexts.

 

Bu yüzdendir ki , vaka incelemeleri, eylemin kendisinin yanısıra , onun tarihsel ve sosyal bağlamının [şartlarının]  mühimsenmesini gerektirir. [Ragin ve Becker, 1992]. Bu sebepten, bir vakanın sınırlarını çizmek kolay değildir, kritik kararlar içerir. Bunlar, farklı disiplin edici varsayımlarla,  farklı yollarla bilinmekte ve  halihazırda bunlar değişik profesyonel bağlamlarda değişik şekillerde uygulanmaktadır.



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 [110] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked