Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 [111] 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ...  >>


Thread: E to T please

1101.       tunci
7149 posts
 27 Jan 2014 Mon 12:45 am

 

The second part ; [ikinci kısım ]

 

Drawing boundaries around a phenomenon under study is not so easy. Also, institutions have histories and memories manifested through the understandings and actions of individuals. Likewise policies impinge on practice, teachers do not just ‘choose’ what to teach and how to teach it. Similarly our understandings of what schools or other institutions are for are generated in particular social and historical circumstances, as are our understandings of the nature of professionalism and the proper role for nurses, doctors, teachers, etc.

Araştırmaya konu olan bir olgunun etrafına sınırlar çizmek pek de kolay değildir.  Aynı zamanda , kurumların, bireylerin eylemleri ve anlayışları yoluyla tecelli eden belli bir  hafıza ve geçmişleri vardır. Hakeza, politikaların uygulama üzerinde belli etkileri olup öğretmenler sadece neyi nasıl öğreteceklerini seçmezler. Benzer şekilde başka kurumlar ya da okullarla ilgili anlayışımız  belli içtimai ve tarihi koşulların sonucu meydana gelir.Öğretmenler, doktorlar, hemşirelere..vs  has uygun görevlerin ve profesyonelliğin doğası gereği bir anlayışımızın olması gibi.




Thread: E to T please

1102.       tunci
7149 posts
 26 Jan 2014 Sun 07:31 pm

 

Quoting eniser

The other major epistemological issue to be addressed by case study is where to draw the boundaries – what to include and what to exclude and, thus, what is the claim to knowledge that is being made – what is it a case of? Too often the boundaries of a case have been assumed to be coterminous with the physical location of the school or the factory or whatever the focus of interest was. But of course schooling involves parents and, perhaps, local employers; manufacturing involves suppliers, customers, etc. Drawing boundaries around a phenomenon under study is not so easy. Also, institutions have histories and memories manifested through the understandings and actions of individuals. Likewise policies impinge on practice, teachers do not just ‘choose’ what to teach and how to teach it. Similarly our understandings of what schools or other institutions are for are generated in particular social and historical circumstances, as are our understandings of the nature of professionalism and the proper role for nurses, doctors, teachers, etc. So case studies need to pay attention to the social and historical context of action, as well as the action itself (Ragin and Becker, 1992). Thus drawing the boundaries of a case is not straightforward and involves crucial decisions. These are informed in different ways by different disciplinary assumptions and are currently practised differently in different professional contexts.

Çevirirseniz çok büyük yardımınız dokunacak. Teşekkürler hepinize...

 

Başlangıcı yapayım dedim, ilk kısımdan biraz çevirdim. Kırmızı renkli kısmı. Umarım geri kalan kısmı da çevirir arkadaşlar. [ I tried the first part in red ]

 

" Vaka incelemesiyle ele alınan diğer başlıca epistemolojik konu ise sınırların nerede çekileceğidir ; neyin dahil edip neyin hariç tutulacağı ve böylece üretilen bilgiye ait iddianın mahiyeti ve ne gibi durumları [vakaları] içereceğidir.

Bir vakanın sınırları  sıklıkla , okulun  veya fabrikanın fiziksel yeriyle  ya da ilginin odağı neyse aynı sınırları paylaştıkları varsayılmıştır. Ama, tabii ki eğitim ebeveynleri ve belki de yerel işverenleri kapsar. Üretim ise tedarikçi ve müşterileri kapsar, vs..."

 



Thread: E to T please

1103.       tunci
7149 posts
 26 Jan 2014 Sun 07:30 pm

 

Quoting eniser

The other major epistemological issue to be addressed by case study is where to draw the boundaries – what to include and what to exclude and, thus, what is the claim to knowledge that is being made – what is it a case of? Too often the boundaries of a case have been assumed to be coterminous with the physical location of the school or the factory or whatever the focus of interest was. But of course schooling involves parents and, perhaps, local employers; manufacturing involves suppliers, customers, etc. Drawing boundaries around a phenomenon under study is not so easy. Also, institutions have histories and memories manifested through the understandings and actions of individuals. Likewise policies impinge on practice, teachers do not just ‘choose’ what to teach and how to teach it. Similarly our understandings of what schools or other institutions are for are generated in particular social and historical circumstances, as are our understandings of the nature of professionalism and the proper role for nurses, doctors, teachers, etc. So case studies need to pay attention to the social and historical context of action, as well as the action itself (Ragin and Becker, 1992). Thus drawing the boundaries of a case is not straightforward and involves crucial decisions. These are informed in different ways by different disciplinary assumptions and are currently practised differently in different professional contexts.

Çevirirseniz çok büyük yardımınız dokunacak. Teşekkürler hepinize...

 

Başlangıcı yapayım dedim, ilk kısımdan biraz çevirdim. Kırmızı renkli kısmı. Umarım geri kalan kısmı da çevirir arkadaşlar. [ I tried the first part in red ]

 

" Vaka incelemesiyle ele alınan diğer başlıca epistemolojik konu ise sınırların nerede çekileceğidir ; neyin dahil edip neyin hariç tutulacağı ve böylece üretilen bilgiye ait iddianın mahiyeti ve ne gibi durumları [vakaları] içereceğidir.

Bir vakanın sınırları  sıklıkla , okulun  veya fabrikanın fiziksel yeriyle  ya da ilginin odağı neyse aynı sınırları paylaştıkları varsayılmıştır. Ama, tabii ki eğitim ebeveynleri ve belki de yerel işverenleri kapsar. Üretim ise tedarikçi ve müşterileri kapsar, vs..."

 



Thread: - Ip durmak

1104.       tunci
7149 posts
 25 Jan 2014 Sat 02:13 pm

 

- Ip durmak

 

Linking gerund  -Ip  and  "durmak " can be used to express continuity of an action.

 

 Verb stem Ip [ip,up,üp]    +      dur + tense ending +  person

 

Gül    +       üp                           dur  +  uyor

Gülüp  duruyor.  --->  He/She keeps laughing.

 

* There is an inference to being annoyed or complaining.

 

- Boş boş konuşup durma.  ---> Don´t keep talking rubbish.

                                             Don´t keep talking nonsense.

 

- Bana bakıp durma öyle !  ---> Don´t keep looking at me like that !

 

 

* it can also be used to state  good actions performed many times.

 

Bütün gün dua edip durduk. --> We kept praying all day.

 

Tüm gün sevgilisini düşünüp durdu ---> He/She kept thinking of his/her lover all day.

 

 

* This form can´t be negated on the -Ip part, it can only be negated on the second [dur] part.

 

 İstanbul´dayken seni arayıp durmadı, değil mi ? -->  He didn´t keep calling you while you were in Istanbul, did he  ?

Moha-ios, * Lamda*, elenagabriela, TheNemanja, Turkish2412 and 2 others liked this message


Thread: Conditional inferential mood

1105.       tunci
7149 posts
 24 Jan 2014 Fri 03:58 am

 

 

Conditional  inferential mood

 

Verb stem + se [sa] + mIş + personal suffix

 

1. Making  hypothetical statements of past that is most likely to happen with condition.

 

 

   O otobüse binseymişim belki şu an ölmüştüm.

   Imagine, if I had gotten that bus I would have been dead now.

 

[ I missed that bus, and now I learned that the bus got crashed in an accident and many people got killed in it, most possibly I might have been one of them if I didnt miss it [the bus] ]

 

 

2. Making  a conditional statement of  regret because of missed chance in the past.

 

Tüm paramı altına yatırsaymışım şu an çok param olurdu.

 

If I had invested all my money in gold, I would have made a lot of money now.

[because the gold prices gone up alot lately ]

 

 

 

3. Making a statement of  unconcernedness & giving message of uncaring for someone and his/her action.

 

Gelseymiş ! Kim engellemiş onu ?

Who stopped him coming ? [ That´s  choice of him/her  by not coming, nobody stopped him/her  coming ]

 

Sinava çalışsaymış, napıyım ? --->  What can I do  ?  He/She should have studied the exam. I don´t care !



Edited (1/24/2014) by tunci

mira 25, Moha-ios, * Lamda*, mehmet111, elenagabriela and Turkish2412 liked this message


Thread: doğrusunu

1106.       tunci
7149 posts
 24 Jan 2014 Fri 02:44 am

 

 "bir türlü " is an adverb since it qualifies the action performed/unperformed. It is failed to be performed for some reason. In other words, somehow the action was failed to happen.

- Somehow [for some reason] I could not translate it correct.[ly]

 

Somehow [because of something you don´t know or you can´t explain]---->  qualifies  that  ---> I failed [to translate it correct [ly].

mehmet111 liked this message


Thread: ne dememi istiyorsun / ne dediğimi istiyorsun?

1107.       tunci
7149 posts
 23 Jan 2014 Thu 06:22 pm

 

Quoting ancheko

Which one is correct?

They seem both correct to me.

Ne dememi istiyorsun? - What-my saying(accusative)-you want?
Ne dediğimi istiyorsun? - What-that I´m saying- you want?

Can someone explain the difference? Thank you.

 

1.  Ne dememi istiyorsun? - What-my saying(accusative)-you want?

What do you want me to say ? [ what do you expect me to say ?]


2. Ne dediğimi istiyorsun? - What-that I´m saying- you want?

The second sentence is not correct. We use possessive as in the first sentence.

However,  it is possible if we use a different main verb, such as  ; - anlamak

Ne dediğimi  anlıyor musun ?  ---> Do you understand what I am saying ?

 

 

Example 1

Ne yapmamı istiyorsun ? ---> What do you want me to do ?

 

However, when we use a different main verb. [bilmek] , its possible to use -dIk participle.

 

Ne yaptığımı  biliyor musun ? ---> Do you know what I did [ or do]

 

--------------------------------------------------------------------

Example 2

 

Fransaya gitmemi  istiyor musun ? --->  Do you want me to go to  France  ?

Fransaya  gittiğimi  bilmiyor.   --> He/She doesn´t know that I went France.

 

Moha-ios, Isti, ancheko, Henry, mehmet111 and elenagabriela liked this message


Thread: Test-139

1108.       tunci
7149 posts
 19 Jan 2014 Sun 11:29 pm

 

Quoting GulBahar

Selam tunci hoca

Your questions are really good and useful and I´d like to benefit from them. But I think I need to improve my Turkish first.. Any suggestions?

 

All I can suggest you  is ; you should  start studying the lessons on this website. They are very useful, start from " lessons for  beginners" if necessary.

Başarılar.

GulBahar and Turkish2412 liked this message


Thread: Spelling Questions

1109.       tunci
7149 posts
 19 Jan 2014 Sun 05:16 pm

 

Quoting Abla

What about possessive suffixes and what comes after them?

 

                      ?Ayşem ´my Ayşe´

                      ?Ayşemin oyuncağı ´my Ayşe´s toy´

 

According to TDK , apostrophe should be used to seperate possessive suffix from proper nouns.

1. Özel adlara getirilen iyelik, durum ve bildirme ekleri kesme işaretiyle ayrılır: Kurtuluş Savaşı’nı, Atatürk’üm, Türkiye’mizin, Fatih Sultan Mehmet’e, Muhibbi’nin, Gül Baba’ya, Sultan Ana’nın, Mehmet Emin Yurdakul’dan, Kâzım Karabekir’i, Yunus Emre’yi, Ziya Gökalp’tan, Refik Halit Karay’mış, Ahmet Cevat Emre’dir,

 

So, according to TDK logic , we are supposed to seperate just before the fırst possessive suffix. 

Ayşe´m

Ayşe´min oyuncağı

 

 

I found an example on Hurriyet newspaper in Turkish.

ANNESİNE ‘HAKKINI HELAL ET’ DEMİŞ

Acı haberi dün gece ailesine verilen Fatma öğretmen bugün gözyaşları ve ağıtlar arasında son yolculuğuna uğurlandı. Talihsiz öğretmenin cenazesi öğlen Yalova Merkez Camii’ne getirildi. Buradaki törene annesi Zehra, babası Ali İhsan Karakaya ile kızkardeşleri Eda, Seda, Ece ve Melisa Karakaya katıldı. Meslektaşları ve öğrencilerinin de hazır bulunduğu cenaze töreninde gözyaşlarını tutamayan acılı anne Zehra Karakaya, “Ölümü sanki Fatma’mın içine doğmuştu.

http://www.hurriyet.com.tr/gundem/16601796_p.asp

 

Fatma´mın içine doğmuştu.

 

************************************************************

My opinion --->  Normally I would write it without using any apostrophe since seperating the first singular possesive suffix [especially ending with a vowel]  from person name looks  ridiculous to me.

Plus, TDK should give more examples on this kind of cases, as their examples are not enough and not very clear sometimes.

Good question Abla.

 

 

Moha-ios liked this message


Thread: Test-139

1110.       tunci
7149 posts
 19 Jan 2014 Sun 01:43 am

 

Quoting Turkish2412

 

Fill in the blanks with appropriate suffixes.

 

Bir gün Nasreddin Hoca  buğdaylarını   öğütmek  için değirmene  gider. Bir ara başkasının çuvalından  kendi  çuvalına   un aktarır.

Bunu gören  değirmenci  "Behey Hoca ! Ne yapıyorsun ? " der.

Hoca , " Hiç. Ben deliyim. " der. Değirmenci de  " Mademki delisin neden kendi çuvalından başkasının çuvalına   un koymuyorsun ? "diye sorar. Hoca " O kadar deli  değilim " der.

 

 

Excellent !

Turkish2412 liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 [111] 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented