Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 [122] 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ...  >>


Thread: -an participle as the subject in a sentence

1211.       tunci
7149 posts
 17 Dec 2013 Tue 10:58 am

 

Quoting sufler

Oh, yeah, you´re right. I didn´t mean to put "ler" there, I just rewrote this example from a sentence which looked a bit differently and I forgot to remove it.

 

But still I have a additional question

Don´t you think that if we write the sentence like this: 

" Bileti olmayan sinemaya gidemez. "

 

it is becoming a little ambiguous?

It can be understood as "(He/she) doesn´t go to the cinema which  has no ticket".. It is like the "olmayan" part was an adjective describing cinema, isn´t it?

 

It is not ambiguous at all.  

 

Bileti olmayan [kişiler] sinemaya gidemez.

The adjective there is  hidden in the sentence which is " kişi[ler] "  so, the adjective is "kişi[ler]" --> person [people]

People who has no ticket ---> People is described here. 



Thread: -an participle as the subject in a sentence

1212.       tunci
7149 posts
 16 Dec 2013 Mon 09:12 pm

 

Quoting sufler

Merhaba.

In both of these examples:

* Bileti olan kimse var mı?

* Biletleri olmayan kimse sinemaya gitmiyor.

 

is it possible to remove kimse with no other changes (only adding punctuation) and the sentences will still be correct?

 

Yes, it is perfectly ok to remove those "kimse" from the sentences above and still make sense. In fact, it makes more sense without "kimse". Since "kimse" does not suit on those sentences. 

In the second sentence, do you mean " The ones who don´t have ticket can not go to the cinema ? " , if so, then you should say "gidemez". And plus "Bilet" should be singular.

" Bileti olmayan sinemaya gidemez. "

 



Thread: Which day is most suitable for you?

1213.       tunci
7149 posts
 16 Dec 2013 Mon 09:03 pm

 

Quoting sufler

Merhaba.

I´m arranging a meeting with a person.

How to ask "Which day is most suitable for you to hold our meeting?"

 

- Görüşmemiz için size en uygun gün lerden hangisi?

- Görüşmemiz için günlerden hangisi size en iyi geliyor?

^^Are the above ok??

 

 

 



Thread: kitap aldım

1214.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2013 Sun 01:30 am

 

Quoting sufler

Merhaba.

If I say Kitap aldım - with no "bir" used - does it necessarily mean that I have bought a book or can it only make for "I went shopping for books" (but perhaps I haven´t bought anything)?

 

"Kitap aldım"  is --->  I bought  a book or  books

The question is --> Ne aldın ? 

Not necessarily the person has gone just for book shopping. He may have gone for general shopping, but just bought books. 

Or, he is listing what things he bought while he was out , such as ;

 

Ayakkabı,cep telefonu ve kitap aldım--> I bought shoes,a mobile phone and a book [books]

 

 

 

 

sufler liked this message


Thread: T to E please pls:D

1215.       tunci
7149 posts
 14 Dec 2013 Sat 10:44 pm

 

Quoting aline12

hallo guys sorry i write this again put i got no respons last time and i really need it.

what does "simdi yani her acidiginda,gitcen kiza" mean? 

 

 

thank you 

 

My guess, [however , we need to know the context, so it is just my guess ] is as follows;

 

 

" So now , every time you feel sorry [for her] you will go to her, right ? "

 

 

 



Thread: Euphemism

1216.       tunci
7149 posts
 14 Dec 2013 Sat 10:35 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

Euphemisms for the toilet ...   I remember something like 101 nolu oda. Is that right?

 

It is "100 numara ". Some people call  "toilet" as "100 numara ".

The story behind it is that  sometime in the past in the hotels in France the toilet was called as " sans numero " [ no number ] and because the pronouncation of "cent numero "which means "100 numara" in French is almost same as "sans numero [no number]", obviously someone mistranslated it into turkish. 

In other words, because of the same pronouncation [sans numero and cent numero] Turks gone for with  " 100 numara".

 

 

MarioninTurkey and Abla liked this message


Thread: important.... please!!!

1217.       tunci
7149 posts
 14 Dec 2013 Sat 10:18 pm

 

Quoting ayosh

"opuyorum fatmanur u.ablana da tesekkurler"

thank u

 

It is translated as follows ;

 

" I kiss Fatmanur and give my thanks to your older sister "


 



Thread: -yor + olabilir

1218.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2013 Fri 01:24 am

 

Quoting sufler

Merhaba.

Quite often over the internet I come across sentence structures where a verb with -yor- suffix is directly followed by the Aorist form olabilir?

 

For example:

*Akupunktur plasebo etkisi yapıyor olabilir

*Yunanistan´da dev doğalgaz rezervi bulunuyor olabilir´

 

But -yor- forms can never make for a particle or noun, can they? So how is it possible that the Aorist form follows them like they were nouns? Shouldn´t it be for example Yunanistan´da dev doğalgaz rezervinin bulunma olabilir? Then we got a noun, so everything´s all right.

 

Simply --->  it is possible [possibly] that something is happening 

 

                 Akapunktur plasebo etkisi yapıyor   olabilir

 

                  It is possible  that acupuncture is making [causing] plasebo effect.

                  Or;

                  Possibly, it is the acupuncture that is causing the plasebo effect.

                   Or 

                  Acupuncture might be causing the plasebo effect.

 

===============================================================

Yunanistan´da dev doğalgaz rezervi bulunuyor olabilir´

It is possible that there may be huge natural gas reserves in Greece.


Moha-ios liked this message


Thread: Adverbs of restriction

1219.       tunci
7149 posts
 12 Dec 2013 Thu 08:56 pm

 

 Adverbs of restriction

This type of adverbs restrict the verbs in respect to time and amount.

 

Some common ones are ;

En erken

Ancak

En çok

En az

En geç

Artık

Yalnız

 

Bu para [bize] en çok üç ay gider.

This money lasts [us] at most 3 months.

_____________________________________

Dün ancak iki saat çalışabildim.

I was able to study only 2 hours yesterday.

______________________________________

Bu kötü alışkanlıklardan artık uzak durmalısın.

From now on, you should stay away from these bad habits.

_______________________________________

Almanya´da yalnız üç ay kalabilirsin.

You can stay in Germany only for 3 months.

_______________________________________

Her gün en az üç saat Türkçe konuşmalısınız.

You should speak Turkish at least 3 hours every day.

_______________________________________

Moha-ios, elenagabriela and TheNemanja liked this message


Thread: Adverbs of Probability

1220.       tunci
7149 posts
 12 Dec 2013 Thu 01:24 am

 

 

Adverbs of Probability 

 This type of  adverbs show something is probable to happen or not to happen. The most frequent adverbials of probability are ;

 

Ola ki , Belki , Bakarsın, Sanıyorum

 

Ola ki hastalanır diye annesi çok endişeleniyor  --->  His/Her mother is very worried in case he/she may [might ] get ill.

 

Bu kitabı belki bulamayabilirsin. --> You may not be able to find this book.

 

Ümidini kaybetme. Bakarsın bir gün geri gelir. --> Don´t lose your hope. [Who knows]may be he/she would come back one day.

 

Sanıyorum aramaz. ---> I suppose [think] he won´t [he would not] call.

Moha-ios, Abla, elenagabriela and gokuyum liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 [122] 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked