Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Sevgilim

(50 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5


Thread: Please please translate

1.       Sevgilim
50 posts
 10 Jun 2006 Sat 11:09 pm

would someone please translate this for me...I am not expecting it to say anything good though.
Thank you so much in advance.

sana tek bir þey söyleyim ( gördüðüne inan duyduðuna inanma ) ben kimseye birþey söylemedim ama yinede mutluyum çünkü böylesi benim için daha iyi oldu sen evli bir insansýn çocuklarýn var.otel konusuna gelince senin hiç muhabbetini yapmadým?



Thread: help please. just got a text on phone

2.       Sevgilim
50 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:47 am

maybe the person had the wrong number ? I don't think that it would be fair to call them names.



Thread: Translation when someone has time

3.       Sevgilim
50 posts
 06 Jun 2006 Tue 06:26 pm

will someone please translate my letter to Turkish please.
Thank you so much in advance.

So! you want to know why I am cold with you? ....... has just come back from.........and told me how you have everyone laughing at me with your lies. You told them that you finished with me over a week ago! why are you lying? You have also told them that you were only with me to get money out of me. Thank god that I did not send you any more! I have now found out that you never had any feelings for me and have just laughed at me the whole time. I hope that it makes you feel important when you laugh about me with all your friends.

I really cared about you as a friend. No other English girl would have looked at you twice,I thought that you were not like all the rest! I was so wrong, you are not like them, you are worse! You have really hurt me by lying to everyone in.....

by the way I hear you said that I slept with you, but it was only in your dreams!!!!!

Please stop talking about me to people in.....



Thread: not urgent - when someone has time

4.       Sevgilim
50 posts
 06 Jun 2006 Tue 12:46 am

Hi Friends, will someone please translate this text message for me to english. Thank you in advance.

her sey icin tesekkur ederim boylesi dahah iyi oldu ama hala anlamis degilim neden boyle yaptigini bos ver sana her konunda mutuluklar dilerim



Thread: urgent please

5.       Sevgilim
50 posts
 06 Jun 2006 Tue 12:26 am

Thank you so much Derya, I will sleep well now that i have got that off my chest! xxx



Thread: urgent please

6.       Sevgilim
50 posts
 06 Jun 2006 Tue 12:08 am

i need to reply before i go to sleep if possible. thank you so much.

To Turkish please


what gives you the right to call me a liar? how dare you! I have never lied to you. I am glad that you are going to Isstanbul if this is how you treat women!



Thread: short translation Please

7.       Sevgilim
50 posts
 05 Jun 2006 Mon 11:55 pm

Please translate a reply for me x thank you so much.

to turkish please


what gives you the right to call me a liar? how dare you! I have never lied to you. I am glad that you are going to Isstanbul if this is how you treat women!



Thread: short translation Please

8.       Sevgilim
50 posts
 05 Jun 2006 Mon 11:40 pm

will someone please translate, the two sentences below to english......thank you in advance.

ben senin gibi yalancı değilim

senle uğraşamıcam



Thread: Short text translation

9.       Sevgilim
50 posts
 17 May 2006 Wed 06:41 pm

would someone please translate to Turkish for me soon? Thank you so much in advance.



My darling I am so sorry to hear that work is bad and that you have had no money for one month. I will send some to you to help you out. I will be coming to turkey on 24th July, I booked my flights yesterday. I have the tickets.



Thread: My reply

10.       Sevgilim
50 posts
 17 May 2006 Wed 06:12 pm

English to Turkish as soon as anyone can please, I need to put his mind at rest.

My darling I am so sorry to hear that work is bad and that you have had no money for one month. I will send some to you to help you out. I will be coming to turkey on 24th July, I booked my flights yesterday. I have the tickets.



Thread: My reply

11.       Sevgilim
50 posts
 17 May 2006 Wed 05:59 pm

can I please have a translation from Turkish to English (Is that ok Rick?)

Thank you in advance.

Sevgilim suan islerim kötü 1 aydan beri para alamiyorum sana derdimi anlatiyom. Ben lütfen yanlis anlama. sen nezaman geliyorsun.



Thread: A.S.A.P Plezzzz

12.       Sevgilim
50 posts
 17 May 2006 Wed 05:39 pm

how do i say.......

do you want some money for credit for your phone?


Thank you so much in advance



Thread: little translation please classs

13.       Sevgilim
50 posts
 19 Apr 2006 Wed 12:27 am

Thank you in advance

tabi ki cok isterim.. bunun icin cabaliyorum zaten



Thread: Tranlastion Plz

14.       Sevgilim
50 posts
 17 Apr 2006 Mon 04:58 pm

Please translate for me xx Thank you ın advance xxx

great to hear from you! It is easter holidays here in England, so no work for me today.I will call you later.



Thread: Nokia..

15.       Sevgilim
50 posts
 08 Apr 2006 Sat 01:18 pm

Quoting Daydreamer:

hahahaha...welcome to the club Boop anybody else in for membership?



I have to laugh at this post! Looks like he has been found out at last! I am sooooo pleased lol



Thread: short translation please.

16.       Sevgilim
50 posts
 03 Apr 2006 Mon 11:52 am

It was so good to hear your voice last night, it made my night and made me realise how much that I have missed you. I will call you later.

Thank you in advace for the translator.



Thread: Is this true

17.       Sevgilim
50 posts
 27 Mar 2006 Mon 11:49 am

Quoting mltm:

'İstiyorum bilmek' and 'Bilmek istiyorum' are no different in meaning. Both of them mean 'I want to know'. On the other hand, the correct one is 'bilmek istiyorum' according to the turkish grammar rules. 'istiyorum bilmek' just a sentence that none of the good turkish speakers and natives would use. Maybe your friend wanted to say that it's wrong usage or it sounds funny.



So how would the good Turkish speakers / natives say 'I want to know' It is nice to get it right



Thread: some english/turkish translations for anybody who has a bf/gf in turkey...

18.       Sevgilim
50 posts
 18 Mar 2006 Sat 08:45 pm

Quoting melegim1039:

you may find these useful!! i did
& my bf was impressed by them! it made him smile

Bebeğim [sevgilim],
seni dunyada herşeyden daha çok seviyorum.
--I love you baby (darling) more than anything in the world.

Ben sadece sana aittim.
--I belong only to you.

Benim için şu anda önemli olan tek şey: Birbirimizi sevmemiz.
--For me the only thing that's important now: [is that] We love each other.

Birlikte her geçen gün, kalbimde ve hislerimde daha önemli bir yer alıyorsun.
--Every day that we pass together, you take a more important place in my heart and feelings.

Bütün hayatım boyunca seninle sadece seninle olmak istiyorum.
-- I want to be with you and only you my whole life long.

Bütün kalbim ve ruhumla seni sonsuza kadar seveceğim.
--I'll love you forever with all of my heart and soul.

Çok şirinsin/tatlısın!
--You're so cute/sweet!

Daima sana ihtiyacım olacak.
-- I [will] need you always/forever.

Devamlı sana ihtiyacım olacak.
-- I [will] need you continuously.

Gittiğim her yerde, yaptığım her şeyde daima benimlesin.
--Everywhere I go, in everything I do...you are always with me.

Harikasın!
-- You are wonderful!/You are great!

Hayatım...
-- [You are] My life...

Hayatım boyunca sadece seninle olmak istiyorum.
-- I only want to be with you -- for the (whole) length of my life.

Hayatıma seni almak istiyorum...
-- I want to take you into my life...

Her şeyim senindir...
-- My everything is yours...

Kalbim senin.
--My heart is yours.


Kalbimin derinliklerindeki sırrım sensin.
-- You are the secret in the depth of my heart...

Kalbimdesin.
-- You are in my heart...

Kocaman öpücük yolluyorum.
-- I'm sending a big kiss to you.

Orada yanında değilim ama senin kalbinde, ruhunda, hayatındayım.
--I'm not (physically) there next to you but I'm in your heart, your soul, and your life.

Ölene kadar seninim.
-- I'm yours until I die.

Sana aşık oldum...
-- I fell (or have fallen) in love with you...

Sana (çok) ihtiyacım var...
-- I need you (very much, so much)...

Sana deli oluyorum...
-- I'm madly in love with you, crazy about you, smitten by you, etc...

Sana olan hislerim her gün daha çok derinleşiyor.
-- My feelings for you are getting deeper (and deeper) every day (more and more).

Sana olan sevgim sonsuzdur.
-- My love for you is eternal.

Sana tapıyorum
-- I adore you, I worship you

Sen benim herşeyimsin...
--You are everything to me...

Sen benim için çok özelsin.
-- You are very special for/to me.

Sen benim ilk ve son aşkımsın...
--You are my first and last love...
Seni bütün kalbimle seviyorum.
-- I love you with all my heart

Seni gece gündüz düşenmekten duramıyorum.
-- I can't stop thinking of/about you, night and day.

Seni her zaman düşÃ¼nüyorum...
-- I think about you all the time...

Seni hiç sönmeyecek aşkla seviyorum.
-- I love you with a love that will never die.

Seni kelimelerin söylediğinden daha çok seviyorum.
-- I love you more than words can say.

Seninle orada olabilmek için her şeyimi verebilirdim.
--I would give anything to be there with you.

Sensiz yapamam.
-- I can't live without you.



All of the above and more can be found here http://www.practicalturkish.com/turkish-terms-of-endearment.html

I thought that I recognised where it was from



Thread: one / sentence tranlastion

19.       Sevgilim
50 posts
 09 Mar 2006 Thu 04:38 pm

Can anyone tell me what this means-

Herakleia ?

Thank you in advance



Thread: very short translation please

20.       Sevgilim
50 posts
 03 Mar 2006 Fri 02:22 pm

As long as you love me, that is all that matters. I miss you so much, but it is very hard not being with you and knowing that you will not be there when I come.


Thank you so much for helping, would someone please translate the reply for me? x



Thread: very short translation please

21.       Sevgilim
50 posts
 03 Mar 2006 Fri 01:24 pm

As long as you love me, that is all that matters. I miss you so much, but it is very hard not being with you and knowing that you will not be there when I come.

Please translate x



Thread: very short translation please

22.       Sevgilim
50 posts
 03 Mar 2006 Fri 11:22 am

sevgilim sensiz yasamak bana çok zor geliyor

Thank you to anyone that can help x



Thread: Translastion please

23.       Sevgilim
50 posts
 01 Mar 2006 Wed 08:12 pm

sevgilim ben seni herzaman yanýmda hisediyorum seni hiç bir zaman unutmam her zaman aklýmdasýn altýnkuma geldiðinde yanýnda olurum sevgilim yine seninle kumsala gideriz ve barlara gideriz sevgilim seni çok seviyorum sevgilim xxxxxxx

Would some kind person please translate xxx



Thread: Translastion please

24.       Sevgilim
50 posts
 01 Mar 2006 Wed 06:48 pm

Cheers honey



Thread: Translastion please

25.       Sevgilim
50 posts
 01 Mar 2006 Wed 06:41 pm

I feel like I will never get to see you again, now that you have told me that you will be working in Kussadasi this summer. It is not going to be like before. It will be strange without you there.

Would someone please translate to Turkish for me. Thank you very much xxx



Thread: Please please translate for me.

26.       Sevgilim
50 posts
 27 Feb 2006 Mon 12:06 pm

seni hayal ettim dün gece ellerim saçlarýný okþamaktaydý saçlarýnsa ellerimi tenin deyiyordu tenime sýmsýcak ruhumu okþuyordu ýlýk,ýlýk bedenin. seni günlere böldüm dilim,dilim birgün hedeflerime ulaþan amacým oldun...bir gün beni yücelten göklere çýkaran baþarým oldun...bir gün baðlanýp kaldýðým tutkularým...bir gün hepsi birden,sen oldun sen...þimdi mutluluðumsun benim mutluluðum sensin sen...


Thank you so much in advance.



Thread: Translation please

27.       Sevgilim
50 posts
 26 Feb 2006 Sun 12:13 pm

Sevgilim you are right the present did come back to me I will try to send again this week. I hope that you are ok and looking after yourself. I will phone you soon.

would someone please translate this to Turkish for me.

Thank you oceanmavi for the earlier translation.



Thread: Translation please

28.       Sevgilim
50 posts
 25 Feb 2006 Sat 08:16 pm

hi darling hediye gelmedi daha büyük ihtimal hediye geri gelecek sen benim adýma mý gönderdin hesap numarasý benim deðil kuzenimindi hediye geldiðinde bana haber ver sonra buraya benim adýma gönder T.C. ZÝRAAT BANKASI SÖKE ÞUBESÝ burda westýr nion var

Would someone please translate the above to English?

Thank you very much to iamforfun for the first one.



Thread: Translation please

29.       Sevgilim
50 posts
 24 Feb 2006 Fri 08:05 pm

Dear classmates, would someone please translate ?

sevgilim have you not received my gift to you yet? I am worrying why it is not with you yet. Let me know as soon as you get it please. It was a surprise for your birthday. I am counting down the days until I am back in your arms again.



Thread: Trasnslation please x

30.       Sevgilim
50 posts
 26 Jan 2006 Thu 09:44 pm

Will someone please translate these few sentences I feel like tearing out my hair because i am trying to understand.

1. ben seni anlayamadım engel ile geleckmişsin ama ben yanlış cevap vermişim orda çünkü ingilzcem az ben seni mutlu emek içindi ama

2. sen benim ingilzceyi bilmediğimi biliyorsun beni suçlu görüyorsun

3.senin herzaman eğlenmek hakkındır

4.stediğin kişiyle tatile gelirsin ben buna karışmaya hakkım yok

5.seni her zaman dost olarak tanıyacağım

Thank you so much



Thread: Trasnslation please x

31.       Sevgilim
50 posts
 26 Jan 2006 Thu 09:01 pm

çok teşekkürler to Mltm and SuiGenersis

Imagine taking me off MSN because I wouldn't buy him a computer! I just can't believe it!



Thread: Trasnslation please x

32.       Sevgilim
50 posts
 26 Jan 2006 Thu 08:08 pm

Will someone please translate soon please. Thank you.


I see that you have deleted me from your msn contact list, does this now mean that we will never talk again? I'm really shocked and saddend.



Thread: Please Please translate sms

33.       Sevgilim
50 posts
 24 Jan 2006 Tue 04:35 pm

I have had another sms will someone please translate. I feel a little cruel for what I have said, but it is the truth I need to support myself. I have already sent him cash in the past and also paid for everything while I was on holiday there. This is the short sms he sent:

her þey için teþekkürler sen beni yanlýþ anlamýssýn zaten bende ingilizce yok böylesi daha güzel oldu sana mutluluk ve baþarýlar dilerim



Thread: Please Please translate sms

34.       Sevgilim
50 posts
 24 Jan 2006 Tue 02:39 pm

Can some kind person please translate the reply that i got back.....

Thank you darling ben almak tan vazgectim zaten sende haklisin. see you later



Thread: Please Please translate sms

35.       Sevgilim
50 posts
 24 Jan 2006 Tue 01:11 pm

Suigenersis you are a star ****** thank you so much



Thread: Please Please translate sms

36.       Sevgilim
50 posts
 24 Jan 2006 Tue 01:55 am

Can I please have a translation to English message. Thank you so much.

Hi darling, beni yanlis anlamiyacaksan seninle özel bir konu görüsmek istiyorum. senden ricam bana yardimci olurmusun darling. biliyorsun suan idaretten work kendine bir bilgisayar almayi düşÃ¼nüyorum bana yardim edermisn yazin calismaya basalyinca geri ödemek sartiyla düsüncelerini yazarken memnun olrun bıtanem.



Thread: Please Please Help

37.       Sevgilim
50 posts
 17 Jan 2006 Tue 10:37 pm

Would one of the wonderful classmates please translate this message for me. çok çok teşekkür

I am so pleased that we are ok! When I didn't hear from you, I thought that you didn't want me or our relationship. That is why I didn't get in touch. We have been silly. You have made me so happy today.



Thread: small translation please

38.       Sevgilim
50 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:17 pm

kind classmates would you please translate for me? Thank you so much.


Suan seni yanimda öle çok arzu ediyorumki hayal bile edemessin?



Thread: *****Please translate for me*****

39.       Sevgilim
50 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:29 pm

I know this is long, but I would really appreciate some help with a translation. Thank you so much & Merry Christmas!


Sevgilim, you asked what I will be doing this evening, I will be
out with my friends from work, to celebrate Christmas, I hope to be home by early evening.
Tomorrow is Chritmas eve, I wll spend that day making last minute preperations for Christmas day on Sunday.
I just want you to know that even though I have been really busy, you have always been on my mind, and I still love and want you.
I am glad that you are enjoying your job.
I will be off work for two weeks for Christmas, and plan to use that time to study Turkish.
I love you and miss you darling.



Thread: Please help me translate x

40.       Sevgilim
50 posts
 20 Dec 2005 Tue 11:58 am

i have tried to translate it myselfand think that it says.... where are you i have missed you very much, have you forgotten me?

can someone tell me if this is correct please



Thread: Please help me translate x

41.       Sevgilim
50 posts
 20 Dec 2005 Tue 11:54 am

Would someone please translate the following message for me? Thank you so much xxx

sevgilim nerelerdesin seni çok özledim?beni yoksa unuttunmu xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



Thread: Quick translation if poss please

42.       Sevgilim
50 posts
 13 Dec 2005 Tue 02:21 pm

can any of the lovely people here help soon?

darling I hope that you are ok? you have been on my mind all night. My thoughts and heart are with you. Send my love to your family.



Thread: quick translation please

43.       Sevgilim
50 posts
 12 Dec 2005 Mon 11:59 pm

Would someone please translate for me.

I cannot wait to talk to you on msn tomorrow night! You don't know how much that I have missed you! I am sorry that I have not been in touch much. I have just been so busy with Christmas. You have never been far from my thoughts



Thread: Translate to English please x

44.       Sevgilim
50 posts
 09 Dec 2005 Fri 12:47 pm

I received a message last night from my b/f in half Turkish and half English. Would someone please translate? Thank you in advance.

Hi darling how are you x beni aramissin I missed u x last night 5 kadar internettedim senin sitene baktim. I love you so much xx I think about you all day xx

Suan seni yanimda olmani istdim.



Thread: Translation Please

45.       Sevgilim
50 posts
 02 Dec 2005 Fri 05:14 pm

Translaton please

Sevgilim goals are a wonderful thing to have, I hope that you reach all your goals and more, you more than deserve it. I hope that I am in your plans.



Thread: Translation Please

46.       Sevgilim
50 posts
 02 Dec 2005 Fri 04:32 pm

Surely this can't be right? lol lol lol would someone else confirm please.

Thank you very much for giving it a go Bod......If you are right well done he he he



Thread: Translation Please

47.       Sevgilim
50 posts
 02 Dec 2005 Fri 04:02 pm

would some very kind classmate please translate my reply ?

Thank you so much.

Evet sevgilim, her hafta izledigim dizi. benimde bir amacim var basarirsam cok seu elde ederim.



Thread: Translation Please

48.       Sevgilim
50 posts
 02 Dec 2005 Fri 03:40 pm

Thank you so much Cyrano



Thread: Translation Please

49.       Sevgilim
50 posts
 02 Dec 2005 Fri 02:52 pm

Would someone kindley translate the following text to Turkish please........

Sorry that I didn't call you back last night. I thought that I was staying home, but got a call from a friend asking me to go out.
Did you enjoy International Mafia last night? one day we will watch it together



Thank you in advance classmates xxx



Thread: feeling

50.       Sevgilim
50 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:25 pm

How do I feel today? Very cold and feeling sorry for myself as I have flu



(50 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented