Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 [177] 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ...  >>


Thread: Some more sentances, corrections please!

1761.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 04:31 pm

Quoting oreniyorum8:

seni çok saol, bir az daha çaliştim bugün.

I will work more on my sentance arrangements and suffix's.

Can i just ask, Would i be understood in most situations with how I am going at the moment? or would my sentances and grammer confuse a turkish native?



you would be understood well i think...for your second question no, there are also many turkish people who dont speak well .
hows ur pronounciation?



Thread: turk - eng please....

1762.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 04:11 pm

Quoting dagdelen:

aşKım
selam nasılsın?? ben cok iyiyim aşkım thnx sınavarımda iyi geçiyoor. anneannen için cook üzüldÜm aşKım onu benim için öpüverr. sende kendini fazla sıkma aşkım hastalık bu geçer.
evet bence sen bi delisin çünkü buraya taşınmak çok önemli ve büyük bir karar bunu sende biliyosunn neyse aşKım msn de yoqsun bugun akşam msn ne gelirim seniii coook seviıyorumm aşkımkib öptüM heryerini



My try:

my love, hi how how are you? im very good my love thanks my exams are going well. i am very upset for your grandmother my love kiss her for me.


i couldnt do the rest. someone please correct me and translate it for me?



the parts u translated are ok...

Dont make urself too sad, thats illness, will recover.

yes, you are crazy becausing moving to here is very important and a big decision you know that also, anyway my love you are not on msn,i will come to msn tonight,i love u so much, i kiss everywhere of yours.



Thread: English to Turkish please. Thank you in advance

1763.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 03:18 pm

Quoting minimay:

I am sorry I upset you.I was going to cancel my holiday but I will come and see you and we can talk about everything.I will bring a dictionary.
today I will put the past behind and look forward to the future.
I am working today so tomorrow is better for internet


Seni üzdüğüm için özür dilerim. tatilimi iptal edecektim ama geleceğim ve seni göreceğim ve her şey hakkında konuşabiliriz. Bir sözlük getireceğim. Bugün geçmişi geriye koyacağım (geride bırakacağım) ve geleceğe bakacağım.

Bugün çalışıyorum yarın internet için daha iyi olur.



Thread: If someone up to translation to english

1764.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 01:11 pm

Quoting Gul Canim:

I love this song, but i only understand some lines.
I hope someone can help me translating!!!
Greatly appreciated

İhtiyacım var sevilmeye
Eskisinden daha çok
Yakınken bile uzaktasın
Bedenin burda ruhun yok

i need to be loved
more than earlier
You are far when you are also near
your body is here,you soul not


İçimdeki çocuk yorgun
Aşk için şehit oldu
İnandığım ne varsa
Senle birlikte yok oldu

The child in me is tired
Died because of love
All the things i believed
perished with you

Korkmuyorum aynalardan
Suçlu ben miyim ?
Senden umudum yok zaten
Ben yeter miyim ?

im not afraid of mirrors
Am i guilty?
i have already no hope from you
Am i enough?



Thread: E-T if anyone can please

1765.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 12:59 pm

Quoting claire21:

Good morning, hows it going with you. Only another few days and its all open, you will be really buzy then.


Thank you



Günaydın, nasıl gidiyor(seninle)?. Sadece diğer birkaç gün ve orası hep açık, sonra sen gerçekten meşgul olacaksın.



Thread: Some more sentances, corrections please!

1766.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 12:55 pm

1. Makyaja ihtiyacın yok çünkü zaten güzelsin.
2.Şarkı söylememi beğendin mi?Ben iyi olduğunu düşÃ¼ndüm(düşÃ¼nmüştüm).
3.Dün için teşekkür etmek istedim,ben iyi zaman geçirdim.
4.Bu dünyada asla yeterli zaman yoktur.
5.çarşıya gidiyorum,(sen) benimle gel.
6.Siyah ayakkabımı giymek isterdim ama on(ları )u bulamadım.

suffix errors and sentence arranging errors but i think ur turkish is fine, congrats



Thread: Can someone check these for me please

1767.       armegon
1872 posts
 30 Mar 2007 Fri 06:10 pm

Quoting oreniyorum8:

Im having a real hard time putting even simple sentances into text. Can someone please check these and see where I am going wrong. thank you.

Arkadaşım evden ben evime gittim
I went from my friends house to my house

Ceketim denedim ama ceketi çok kücük
I tried my jacket but the jacket was too small

Sokağa baktim köpegim bulmak
I looked at the street to find my dog

Gülmedim cünkü mutlumudum
I didnt smile because i wasnt happy

Pantalonlar olmak istiyorum ama param yeter değil.
I wanted to buy trousers but my money wasnt enough.

Thanks in advance



1.Arkadaşımın evinden (kendi) evime gittim.
2.Ceketimi denedim ama ceket çok küçüktü.
3.Köpeğimi bulmak için sokağa baktım.
4.Gülmedim çünkü mutsuzdum(mutlu değildim).
5.Pantolon almak istedim ama param yeterli değildi.



Thread: e-t please

1768.       armegon
1872 posts
 30 Mar 2007 Fri 05:58 pm

Quoting kissturk:

Askim, he did it 2 times, i clsoed the cam once and said stop or i would tell you, then he did it again. He kept telling me not to tell you, i want you to know its bad what he did, he should respect you and me. I am very angry with him and i will not talk to him again!



Aşkım, iki kere yaptı onu, bir keresinde kamerayı kapattım ve durmasını veya sana söyleyeceğimi söyledim, sonra yeniden yaptı. Sana söylemememi istememediğini anlatmayı(söylemeyi) sürdürdü, bilmeni istiyorum ki yaptığı kötüydü, sana ve bana saygı duymalı. Ona çok kızgınım ve bir daha onunla konuşmayacağım!



Thread: eng-tr difficult one

1769.       armegon
1872 posts
 30 Mar 2007 Fri 12:36 am

Quoting ambertje:

Hello there, can someone translate this for me. It is about two stones.

Jade:
A Stone of wisdom and justice
“Jade” is the symbol of mercy, altruistic, wisdom and courage. It is a powerful and symbol of balance.
The green “Jade” radiates harmony and helps people who act sometimes to much in the spiritual way, who feel out of balance, to find back their equilibrium.
It is a stone of protection.
Looking at the green of the stone makes you already calm

Yeşim Taşı:

Adalet ve ilim taşı

“Yeşim Taşı” merhametin, özverinin, ilimin ve cesaretin sembolüdür. Dengenin güçlü sembolüdür.
Yeşil “Yeşim Taşı” ahenk ve uyum yayar ve ruhsal yönde bazen çok hareket eden, kendisini dengesiz hisseden ve dengesini tekrar bulmaya çalışan insanlara yardım eder.
Koruma taşıdır.
Taşın yeşil rengine bakmak sizi sakinleştirir.



“Mountain crystal”
A Stone of confidence and new energy.
It will help you get a good balance, concentration and a clear mind.
The stone tries to hold the balance between body and mind, and tries to recover if there are any worries between them.
It is a clear stone, the more clear the more beautiful it is.
It is a sanitary stone, it counteracts the negative feelings. That is why a “Mountain crystal” is suitable to set in a open place. A “Mountain crystal” helps you to make contact with your own intuition and sensitivity. So you can make better choices for your self.

“Dağ Kristali”
Yeni bir enerji ve güven taşı.
Temiz bir zihin, konsantrasyon ve iyi bir denge elde etmenize yardımcı olur.
Taş vücut ve zihin arasındaki dengenin kurulmasına çalışır, ve eğer aralarında bir sıkıntı varsa bunu düzeltmeye çalışır.
Berrak bir taştır, ne kadar berraksa o kadar güzeldir. Sıhhi bir taştır, negatif duyguları etkisizleştirir. Bu yüzden “Dağ Kristali” açık mekana koyulur. Bir “Dağ Kristali” sizin kendi içgüdülerinizle ve duyarlılığınızla irtibat kurmanıza yardım eder. Böylece kendiniz için daha iyi seçimler yapabilirsiniz.



Thread: T-E if anyone has the time

1770.       armegon
1872 posts
 30 Mar 2007 Fri 12:30 am

you're welcome claire21



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 [177] 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked