Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 [176] 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ...  >>


Thread: eng-tr an other one

1751.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 10:07 am

you'r welcome!



Thread: eng-tr an other one

1752.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 10:03 am

Quoting ambertje:

There was so much I wanted to say to you. But I didn't know how to say it.



Sana söylemek istediğim çok şey vardı. Fakat nasıl söyleyeceğimi bilemedim.



Thread: quick eng to tur

1753.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 10:00 am

Quoting TeresaJana:

How do you say: I am impressed. I am grateful.

Is it: ben tesirim and ben minnettarum?

Thank you



can also be;

Etkilendim. (Ben) minnetarım.



Thread: eng-tr one line\

1754.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 09:57 am

Sesini tekrar duymak beni çok mutlu etti.



Thread: e to t,thanks

1755.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 09:56 am

Quoting evaz4u:

baba,levent want with zumra together,he dont want me.we are say good-bye,baba.
with you talk i'm very happy,sorry,i make you worry me.
baba,we never meeting,but i know you are a good baba.hope later time we can meeting!



Baba, Levent Zumra'yla beraber olmak istiyor, beni istemiyor. Birbirimize hoşÃ§akal dedik, baba. Seninle konuşmak beni çok mutlu ediyor, seni endişelendirdiysem özür dilerim. Baba biz seninle hiç buluşmadık, ama senin iyi bir baba olduğunu biliyorum. Umarım ileride buluşabiliriz.



Thread: English to Turkish pretty please

1756.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 09:52 am

Quoting sparkle:

I have decided to visit the place where you were born this summer. This may seem strange given we are no longer together and that I have no money, but I have realised this is the last time I will be able to visit there. You told me that it is your favourite place in the world and I feel I have to see it. Before I return to England I may visit Zeynep. If I do, it would be nice to meet up with you. I don't want to cause you any problems, but it would be nice to meet up for an hour or two.


Thank you in advance for any help



Bu yaz senin doğduğun yeri ziyaret etmeye karar verdim. Param olmamasına ve beraber olmamamıza rağmen bu sana garip gelebilir, ancak anladım ki bu benim için son fırsat orayı ziyaret edebilmek için. Bana dünyadaki en gözde yerinin orası olduğunu söylemiştin ve orayı görmem gerektiğini hissettim. İngiltere’ye dönmeden önce Zeynep’i ziyaret edebilirim. Eğer olursa, seninle buluşmak hoş olacak(olurdu). Sana sorun çıkarmak istemem, ama bir iki saat buluşmak hoş olacak.



Thread: turk -eng plz...

1757.       armegon
1872 posts
 01 Apr 2007 Sun 10:29 am

Quoting dagdelen:

kizim ne iin var madem burak den bakasn görmüyo gözün bide birlikte olmak için neeli bir kzm demisin sen türk örf ve adetlerini bilmiyon galiba bas gaza dehde kuzum



Kızım ne işin var madem buraktan başkasını gözün görmüyor. Bir de birlikte olmak için neşeli bir kızım demişsin.Sen Türk örf ve adetlerini bilmiyorsun galiba, bas gaza "deh" de kuzum...


what's your point then if ur eyes dont see anyone else Burak. u also said "im a joful girl to be with together". i think(suppose) u dont know Turkish customs and traditions..go ur way(last sentence is not literally but means smth like that)



Thread: english to turkish plzzzzzzzzzzzzzzzz

1758.       armegon
1872 posts
 01 Apr 2007 Sun 10:23 am

Quoting sam1:

hello how are you?hows everyone?what you up to today?aleyna didnt sleep to well last nite and she woke up at 4.30 wouldnt go back to sleep.i have got tomorrow night off work and levent off tomorrow i think.we are going to buy you a laptop computer in next few weeks.send my love to everyone and say hello to everyone.love samantha



Merhaba, nasılsın?Herkes nasıl?Senden ne haberler var bugün?aleyna dün gece iyi uyumadı, 4.30 da uyandı bir daha uyumadı. Yarın gece ben çalışmıyorum ve yarın levent çalışmıyor sanırım. Önümüzdeki birkaç hafta içinde sana dizüstü bilgisayar alacağız. Herkese selamlar, sevgiler. Sevgilerle samantha



Thread: Luten help very urgent translation from T-E please

1759.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 07:27 pm

Quoting Nisreen:

Bir avuc dua,bir kucak sevgi,bir sicak mesaj kapatir mesafeleri birlestirir gonulleri,kalbiniz nur haneniz huzur,kandiliniz mubarek olsun



One handful pray, one armful love, one warm message decrease the distance, unite feelings, May ur heart be full of light, ur home be full of peace, ur kandil be blessed.



Thread: Some more sentances, corrections please!

1760.       armegon
1872 posts
 31 Mar 2007 Sat 04:43 pm

Quoting oreniyorum8:

hehe.. ok thanks. Well my prounounciation of words is getting a lot better, whenever I go out I always try to speak Turkish and people seem to understand me, my turkish is of course a little broken but I am doing ok, i seem to understand more than what I can speak but i am guessing this comes with more time.
I try to copy what i hear and i listen to turkish casettes and tv a lot so this also helps me.



That good, practicing with turkish people makes it better...
İyi çalışmalar



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 [176] 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked