Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 [175] 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ...  >>


Thread: translation lutfen

1741.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 07:34 pm

Quoting tommysbar:

I gave you my everything, but my everything was never enough for you...sometimes you have got to be happy with what you have got instead of always wanting more



Sana herşeyimi verdim, ama (benim) herşeyim senin için asla yeterli olmadı...Bazen daha fazlasını istemek yerine, elinde olanlarla mutlu olmalısın.



Thread: Eng- turkish translation!!

1742.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 07:21 pm

Quoting Kelebek:

If it helps I wanna let you know that I am tryin to answer saka yapmistim.tas kalplinin tekiyim zaten
So I want to say:

I do not like stone hearts! No one likes stone hearts! I am sure someone made your heart stone! because we all have soft hearts to begin with! I wish you luck with making your heart soft again!!


Can anyone help?



Taş kalplilerden hoşlanmam!Kimse hoşlanmaz(taş kalplilerden)!Eminim birisi seni taş kalpli yapmıştır! çünkü hepimiz yumuşak kalpli olarak hayata başlarız!Kalbini tekrar yumuşatmanda sana şans dilerim!!



Thread: english to turkish please

1743.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 07:15 pm

Quoting anna06:

sorry i haven't been in touch with you, its just if i dont send you text to say what is wrong then i feel i am not trobling you, i hope you are ok, and i hope your mum is getting well in the hospital, as you know i worry about you all, i love you and take care.x


özür dilerim, seninle temasa geçemedim, sadece eğer sana neyin yanlış olduğunu söylemek için yazı(mesay) yollamasaydım,sonra seninle sorun yaşıyormuş gibi hissederdim. Umarım iyisindir ve umarım hastanedeki annen iyileşiyordur, bildiğin gibi senin hakkındaki herşey hakkında endişeleniyorum, seni seviyorum ve kendine iyi bak.



Thread: ENG - TURK PLEASE LUTFEN

1744.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 11:34 pm

Quoting dagdelen:

I hate not speaking to you because it makes me feel even more distant from you. i wish i had your company right now! Its not long now until we can be together in july, im so excited, its all i think about!



Seninle konuşamamaktan nefret ediyorum çünkü bu senin benden daha da uzakta olduğunu hissetmemi sağlıyor. Şu anda sana eşlik edebilmeyi dilerdim. Temmuzda beraber olabilmemize, (artık) şimdi uzun zaman yok, çok heyecanlıyım, düşÃ¼ndüğüm tek şey bu!



Thread: Turkish to english

1745.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 11:18 pm

Quoting *bluebunny*:

töbe töbe



repentance,repentance

*its used in turkish when u say or do smth bad, u swear(promise) to God not to do it again.



Thread: eng-tr again

1746.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 11:11 pm

Quoting ambertje:

Tell me, what did you wanted to say me to me but did not say?


Anlat bana, bana söylemek isteyip de söyleyemediğin nedir?



Thread: T to E translation please

1747.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 11:08 pm

Let me try;

Quoting mumsy:

Please can anyone help with the following songs translation.

Dön Bebeğim
Return My Baby

Yeni bir gün doğuyor
Yine yoksun yanımda
Zavallı gönlüm
Mahkumum yalnızlığa

Again a new day is born
Again you are not with me(near to me)
My poor feelings
I'm captive to loneliness.



Yapayalnız yaşıyorum
Ruhumla baş başa
Karanlıklar içinden
Haykırıyorum son defa

I'm Living all alone
With my soul only
From the darkness inside
Im crying out last times


Dön
Dön bebeğim
Ne olursun dön
Dön kollarıma

Return
Return my Baby
I beg you return
Return to my arms


Yine bir gün batıyor
Yine gözyaşlarımla
Zavallı gönlüm ağlıyor
Sensizlik çok zor bana

Again a new day is ending
Again with my tears
My poor feelings crying
Your Absence (is)too hard for me



Thanks in advance


ps:the word 'gönül' has no meaning in english maybe translated as 'inner feelings'



Thread: English to Turkish pretty please

1748.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 05:41 pm

You'r welcome sparkle, Have a lovely week too



Thread: What are you listening now?

1749.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 05:38 pm

Candan Erçetin-Zeytinyağlı Yiyemem Aman



Thread: E 2 T trans please

1750.       armegon
1872 posts
 02 Apr 2007 Mon 05:27 pm

Quoting shehzad:

selam aleiküm yardım lütfen !translate in turkish' translate in turkish',' servent',' slave',' slavery',' think( thought)','city'... teşekür ederem



ve aleyküm selam...
servant: hizmetçi, uşak
slave: köle, esir
slavery: kölelik
think(thought): düşÃ¼nmek(düşÃ¼nce)



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 [175] 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked