Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 [132] 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ...  >>


Thread: T to E please

1311.       deli
5904 posts
 24 Sep 2010 Fri 01:18 pm

It mean " I am a piece of wood and can not even write you nice and sincere words, so I opened a ready text book which costs 1 lira and sending you this soulless message{#emotions_dlg.bigsmile}

zeytinne liked this message


Thread: T-E please

1312.       deli
5904 posts
 23 Sep 2010 Thu 01:44 pm

 

Quoting Adam25

 

 

It would be helpful if we could trust dictionaries now and then...

site dictionary:

götürmek

1. /ı, dan, a/ to take (something) from (a place, someone) to (a place, someone). 
2. /ı, dan, a/ to carry, convey, or transport (something) from (one place) to (another). 
3. /ı, a/ to take (someone) to (a place). 
4. /ı, a/ to accompany (someone) to (a place). 
5. /ı/ to take away, remove, carry away, carry off. 
6. /ı/ to take away, destroy, ruin. 
7. /ı/ to cause the death of, kill off. 

tureng.com:

22 General götürmek lead on >
23 General götürmek destroy >
24 General götürmek run >
25 General götürmek deliver >
26 General götürmek waft >
27 General götürmek take >

oh, and why doesn´t it fit the sentence?

oh again - I see it also means ´get laid´ wow this sentence has a multitude of meanings!

 

 yes like avalon said take advantage of a women or guy maybe leading astray ,for a bit of üst üste rough and tumble



Thread: T-E please

1313.       deli
5904 posts
 23 Sep 2010 Thu 01:23 pm

like you cant pick me up for a sexual encounter maybe

elenagabriela liked this message


Thread: Please help to translate some love phrases from TR to ENG.

1314.       deli
5904 posts
 23 Sep 2010 Thu 12:50 pm

 

Quoting Aushra

                           ***********

Seni seviyorum kelimesini sana benden başka kimse söylemesin

let the words Ilove you been said  to you by no one other  than me


Yalnız bana sakla dudaklarını seni benden başka kimse öpmesin

conceal your lips just for me let them not be kissed by any other than me
Ne olurdu her seven sevilse sanki, bu dünyada aşktan güzel ne var

 ki,

how would it be if all who love  as if being loved what is there in this world more beautiful than love
Gel kollarıma öyle sarıl ki kimsenin çözmeye gücü yetmesin.

come to my arms hold  in a way that  no one has the power to untie

                             ************

 

 Bir yürek nelere yeterse, bir can bir canı ne kadar severse bir damardan ne kadar çok kan geçerse, yaşam ölüme ne kadar değerse, sen de benim için o kadar değerlisin(SEVENLERE GELSİN)

                              *********** 

ALK GIT DIYOR ICIMDEN BIR SES.GIT VUR KAPISINI KIRARCASINA SENI KIRDIGI GIBI.CIKART DISARIYA GECE YARISI KURU AYAZA.ÖLÜM GIBI KORKUNC O BOS SOKAKLARA.GOSTER YALNIZLIGIN NE DEMEK OLDUGUNU.GOSTER KI ANLASIN YAPTIGI HATAYI.TUTMA ELINDEN BILSIN KORKUNUN NE DEMEK OLDUGUNU.TUTMA ELINDEN USUSUN BILSIN NE KADAR ZOR OLDUGUNU.H...ISSETSIN UZERINE ESEN SERT RÜZGARI.VE O AN SARIL SENI SEVIYORUM DE...OGRENSIN SEVMENIN NE DEMEK OLDUGUNU ...

 


 

 



Edited (9/23/2010) by deli

elenagabriela and avaloncraven liked this message


Thread: English to Turkish please .Thanks in advance

1315.       deli
5904 posts
 23 Sep 2010 Thu 12:41 pm

 

Quoting zeytinne

The first line shouldnt be translated with something like.... `dört gözle bekliyorum` or something ?

 

 should



Thread: E-T plsss help mee , thxxx

1316.       deli
5904 posts
 22 Sep 2010 Wed 11:16 am

Always smile...I can only say, try to control your cry.

 

soooooooo so true ,wise words



Thread: turk to eng...please and thank you :)

1317.       deli
5904 posts
 21 Sep 2010 Tue 11:13 pm

önemli degil



Thread: turk to eng...please and thank you :)

1318.       deli
5904 posts
 21 Sep 2010 Tue 10:40 pm

 

Quoting avaloncraven

 

 

If I tell it, it won´t effect anything

If I be quiet about it, my heart is not agree with me...

 

 My heart dosen`t agreeyada:

is not agreeing



Edited (9/21/2010) by deli

elenagabriela liked this message


Thread: turk to eng please

1319.       deli
5904 posts
 21 Sep 2010 Tue 06:08 pm

Learn how to talk/speakWink



Thread: E o T

1320.       deli
5904 posts
 20 Sep 2010 Mon 10:14 pm

she hasn`t been yet= daha/ henuz gelmedi

 

di mi{#emotions_dlg.confused}



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 [132] 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked