Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 685 686 687 688 689 690 691 692 693 [694] 695 696 697 698 699 700 701 702 703 ...  >>


Thread: Eng to Turk thanks

6931.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 07:31 pm

 

Quoting Suzie

I hope you had a good time last night and a lot of laughs with my dad.  Thanks so much for taking him for a meal.  Thank you for your lovely message too.

 

 " Umarım dün akşam babamla neşeli ,güzel bir vakit geçirmişsindir. Onu yemeğe götürdüğün için çok teşekkür ederim. Güzel mesajın için de teşekkürler.



Thread: Turk to Eng please - thanks in advance

6932.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 07:18 pm

 

Quoting Suzie

Ben daha çok seviyorum bebiş birde burada hep yanımda olsan dünyalar kadar seveceğim

 

 

 " I love you more baby ,if only you were here with me all the time then I will love you as big as worlds (love you to bits)"



Thread: short translation into english required please

6933.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 06:51 pm

 

Quoting Sooree

Thank you very much

 

 Birşey değil.



Thread: translation into english anyone?

6934.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 06:50 pm

 

Quoting Sooree

"Kadın hiç gitmeyecekmis gibi sever; ama yeri gelir hiç sevmemiş gibi gider."

 

 " Woman loves as if she will never leave; but it comes to time she goes(leaves) as if she never loved."

Sooree liked this message


Thread: E to T

6935.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 06:45 pm

 

Quoting Inscrutable

Ne zaman o dükkanır açıkacak acaba?

I wonder when he will open shop? Thanks you

 

 Ne zaman o dükkanı açacak acaba ?

 I wonder when will he open the shop ?

 



Thread: short translation into english required please

6936.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 06:38 pm

 

Quoting Sooree

Dış Görünüşe Önem Verme Bak Elektirik Süpürgsine İçi Pislik Dolu Ama Hala Çekici 

 

 

Dış Görünüşe Önem Verme Bak Elektirik Süpürgesine İçi Pislik Dolu Ama Hala Çekici 

Do not consider the outward look important,Look at the hoover(vacuum cleaner),its full of dirt inside but its still attractive.



Edited (2/13/2011) by tunci
Edited (2/13/2011) by tunci

Sooree liked this message


Thread: Aşağıdakı tanımı yapılan hayvanların...

6937.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 04:33 pm

 

Quoting Lilyana

Can someone help me with the following: 

 

Aşağıdakı tanımı yapılan hayvanların isimlerini yazınız.

 

1.Güçlü ve iri bir hayvandır.Uzun ömürlüdür. Uzun bir hortumu vardır. Dişleri çok değerlidir.

Daha çok Afrika´da yaşar.

2. Ormanların kralı olarak bilinir. Yırtıcı ve vahşı bir hayvandır.

3. Binek hayvanıdır. İnatçılığı ile bilinir. 

4. İnsanların sesini taklit edebilen bir kuştur.

Quote:

Add quoted text here

 

5.Etinden ve sütünden faydalanılır. Evcil bir hayvandır. Yavrusuna buzağı denir.

 Thank you

 

 

4. İnsanların sesini taklit edebilen bir kuştur.

It"s a bird that can imitate human voice.

5.Etinden ve sütünden faydalanılır. Evcil bir hayvandır. Yavrusuna buzağı denir.

it"s meat and milk is used.(not literal) its a domestic animal. its baby (cub) is called calf.

 



Thread: translation please

6938.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 04:09 pm

 

Quoting AnnaK

what is the translations of:

´be my valentine´

think it is: sevgilime olmak?

 

Tesekkur ederim

 

 ´be my valentine means " Sevgilim ol " (be my lover,my valentine)



Edited (2/13/2011) by tunci



Thread: Turkish sayings and idioms

6939.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 12:57 pm

 

Quoting MrsBee

 Thanks a lot tunci! Great explanations. {#emotions_dlg.flowers}

 

 

This site is awesome, thank you si++!  {#emotions_dlg.flowers}

 

 You are welcome MrsBee.



Thread: Turkish to English phrase, need translation

6940.       tunci
7149 posts
 13 Feb 2011 Sun 11:04 am

 

Quoting Pedicle

Hello, I need some one translate this phrase for me to english please.

"kimin kalbimden qaldırılmasını istersin? Gecelr resmine bakıp da uykuya daldığın kişiyi mı, yoksa sabahlar gözlerini açıp da gününü başladığın kişiyi mı? "

 

 "Kimin kalbimden qaldırılmasını(kaldırılmasını istersin ?

  Who would you want to be removed from my heart ?

Gecelr(Geceleri) resmine bakıp da uykuya daldığın kişiyi mi,

 The One whose picture you are looking at when you fall asleep at nights ?

  yoksa sabahları gözlerini açıp da gününe başladığın kişiyi mı? "

or the one with whom you  start a new day with when you open your eyes in the mornings.?



Edited (2/13/2011) by tunci



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 685 686 687 688 689 690 691 692 693 [694] 695 696 697 698 699 700 701 702 703 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented