Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>


Thread: T to E + attempt

131.       Faruk
1607 posts
 20 Mar 2015 Fri 11:26 am

 

Quoting denizli

Acı veriyor yeni baştan sevmesi
Bir gün benle bir gün ayrı geçmesi
Acı veriyor yeni baştan sevmesi
Yıllar sonra aşka küskün dönmesi

It hurts to love all over again
For me to spend one day apart
It hurts to love all over again
After all the years, the heart returns to sorrow

 

It hurts to love all over again

His/her return after many years, feeling sore for love (hurts me)

denizli liked this message


Thread: what does this Turkish phrase mean?

132.       Faruk
1607 posts
 20 Mar 2015 Fri 11:05 am

 

Quoting claireheffron

yetişmek icin menzile gidiyor

 

He/She is going to the destination in order to reach



Thread: English to Turkish please - instructions

133.       Faruk
1607 posts
 20 Mar 2015 Fri 10:20 am

 

Quoting leilaemily

 

Each thread comes in 6 strands. 

Sew all of the cross stitches first, using 2 strands. 

After you have finished the cross stitches, sew the outlines using back stitch in black thread. All back stitches use 1 strand.

 

 

Her iplik 6 tel iple gelir.

Önce 2 tel ip kullanarak tüm kanaviçeleri dik.

Kanaviçeleri bitirdikten sonra siyah iplikle çevresini teyelle dik. Tüm teyeller 1 tel ip kullanır.



Thread: How do you say this ın Turkish?

134.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2013 Mon 07:54 pm

 

Quoting miranshaways

Hello everyone, I am new to the forum. Can anyone please translate these into turkish?

1-There is no one to talk to.

2- The person I spoke with is here. 

3- "The man that I saw" is gördüğüm adam. "The man that I will/shall see is" göreceğim adam. How about "the man that I am seeing"?

Thank you 

 

1- Konuşacak kimse yok.

2- Konuştuğum kişi burada.

3- "The man that I am seeing" is same as "The man that I saw" which is "Gördüğüm adam." It´s because ´that I am seeing´ is the adjective of ´the man´ and that´s how we write adjectives formed our of verbs.

Abla liked this message


Thread: English to turkish

135.       Faruk
1607 posts
 22 Sep 2013 Sun 08:40 pm

 

Quoting honeycheerios

"Hi Selma abla,

I missed you a lot. I hope both you and the girls are doing well. I was really happy now that we have started to talk again. It´s been a while. I am trying to adjust to the life here. It is hard though. Today was weird. Earlier I went out to buy groceries and two guys waited outside the market, as they have done ever since I came here. They always try to speak with me but I don´t even look their way. Today one of them followed me all the way to my door and he asked me a lot of inappropriate things. I am so tired of this but seriously I do not know what do to. I am not exactly in position to complain, we just moved here and I do not want people to get the wrong impressions. What should I do? You always seem to have the answers to everything! 

Anyway, tell me all about the girls. How are they? Has Emine started first grade yet? I can´t wait until we see each other again. I talked to Feray two days ago. She wanted us all to come to her wedding. Will you go? I hope I will be able to go to her wedding. I missed you all so much! My new number is xxxxxx"

 

 

Merhaba Selma Abla,

 

Seni ço özledim. Umarım sen ve kızlar iyisinizdir. Tekrar konuşmaya başladığımız için çok mutluyum. Uzun zaman olmuştu. Buradaki hayatımı düzeltmeye çalışıyorum. Ama zor tabii. Bugün çok garipti. Geçenlerde mutfak alış verişi için gittiğimde sanki ben gittiğimde sanki ben gitmeden önce de oradaymışlar gibi dışarıda iki adam duruyordu. Sürekli benimle konuşmaya çalışıyorlardı ama ben o yöne bile bakmıyordum. Bugün ise bir tanesi beni kapıma kadar takip etti ve benden bir sürü uygunsuz şey istedi. Bundan çok sıkıldım artık fakat gerçekten ne yapacağımı bilmiyorum. Şikayet etme konumunda değilim çünkü buraya daha yeni taşındık ve insanlar üzerinde yanlış etki bırakmak istemiyorum. Ne yapmalıyım? Sende her şeye bir cevap var gibi duruyorsun!

 

Her neyse, kızlar ne yapıyorlar? Nasıllar? Emine birinci sınıfa başladı mı? Tekrar görüşmek için sabırsızlanıyorum. İki gün önce Feray ile konuştum. Hepimizin düğününe gelmesini istiyor. Sen gidecek misin? Umarım düğününe gidebilirim. Hepinizi çok özledim! Benim yeni numaram xxxxxx



Thread: E to T please my attempt

136.       Faruk
1607 posts
 22 Sep 2013 Sun 08:25 pm

 

Quoting Inscrutable

Gitmem lazım annem beni bekliyor.

I have to go my mother is waiting for me.

Thank you

 

That´s correct

Inscrutable liked this message


Thread: e-t pease

137.       Faruk
1607 posts
 22 Sep 2013 Sun 08:25 pm

 

Quoting elena1987

My heart is sad because my children and I are not accepted into the family from Samsun.  Everyone thinks i  am not good  wife for Turhan. My children and I will never forget you all even we never see each other again in the future. We love you  all so much. We will miss you all. Allah bless  each one of you. You were the best family,relatives  i met when i visited in Samsun  and Ankara, Thank you for all your friendship and thank you for making me feel welcome when i visited Samsun and Ankara.

 

 

Yüreğim hüzünlü çünkü çocuklarım ve ben Samsun´daki aile tarafından kabul edilmedik. Hiçkimse benim Turhan için iyi bir eş olduğumu düşünmüyor. Çocuklarım ve ben ileride sizi bir daha görmesek bile hiçbir zaman unutmayacağız. Sizleri çok seviyoruz. Hepinizi özledik. Allah hepinizden razı olsun. Samsun´a ve Ankara´ya gidip tanıştığım en iyi aile ve akraba sizlerdiniz. Hepinize dostluğunuz için ve Samsun ve Ankara´yı ziyaret ettiğimde evimdeymiş gibi hissettirdiğiniz için teşekkür ederim.

TheNemanja liked this message


Thread: Bayramınız kutlu/mübarek olsun! / Eid mubarak!

138.       Faruk
1607 posts
 09 Aug 2013 Fri 11:31 pm

Eid mubarak to all people who are celebrating! You deserved it after fasting a whole month of Ramadan

 

 

alameda, catwoman and Nadya. liked this message


Thread: aile üyeleri

139.       Faruk
1607 posts
 28 Jun 2013 Fri 05:23 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

"cici baba" ve "cici anne" yi unutmayın..{#emotions_dlg.lol_fast}

 

bunları hiç karıştırma istersen



Thread: aile üyeleri

140.       Faruk
1607 posts
 28 Jun 2013 Fri 04:35 pm

 

Quoting impulse

 

Yes father-in-law or mother-in-law is not my dünür. But as I wrote, father-in-law or mother-in-law of one´s child is dünür. The key word here is "one´s".

 

 

Yes, I know I just explained more to prevent a misunderstanding



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented