Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 [194] 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ...  >>


Thread: bis-mil-lah-hi-rah-man-hi-rah-im?

1931.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 09:48 pm

Quoting CANLI:

And really,really,i want to understand this part of your post,because first thing when i read it,it sound a bit....races ?

''Then, here will be Arabic forum. I can handle with this, but i am sure not everyone is tolerant. I am sorry but this is a reality. (I know about the previous experiences) ''

But i don't think this being races would come from a Türk !



No, not about race. It was about religion.
Forget about it.
Thanks for your writing.



Thread: Karamsarlık

1932.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 06:09 pm

Amerika'da Robert Fulton'un Clarment adındaki ilk buharlı gemisi, Hudson nehrinde ilk seferine hazırlanıyordu.

Nehrin iki yakasında, bu tarihi hadiseyi görmek için onbinlerce insan toplanmıştı.

Seyircilerden biri karamsar, yaşlı bir çiftçiydi.

- Gemiyi yürütmeyi asla başaramayacaklar, diyordu.

Fakat gemi çalıştı, sürati de gittikçe arttı. Hızı arttıkça, geminin bacasından çıkan duman koyulaştı.

Nehrin iki yakasındaki halk bu büyük başarıyı çılgınca alkışladılar.

Karamsar, yaşlı çiftçi ise gördüklerine inanmazcasına başını iki yana sallayarak:

- Ama, bu gemiyi asla durduramazlar, diyordu.



some words:

buharlı gemi: steamy ship
nehir: river
sefer: voyage
çiftçi: farmer
yürütmek: make something to drive
yaka: side
diyordu: used to say (demek; to say)



Thread: Duvara Karşı....Head - On

1933.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 01:39 am

I watched. There are many good and bad points, I think. The scenerio is pretty good but the shape of presentation is too breakneck...

Sometimes i felt very shame on that...



Thread: \\\

1934.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 01:14 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Quoting gezbelle:

Quoting bod:

Would iyi geceler also be appropriate?



i was thinking that too...but isn't that more like "good night, i'm going to sleep"?



The books I have say that iyi akşamlar can be used as both a greeting and farewell anytime from about 6pm onwards. iyi geceler is used only as a farewell and is generally used a little later. I don't think that it is only used when going to bed.

Of course only native Turks can tell us how these are really used!



So, what should we do, when we see a friend at night?lollollol



According to the book, use one of these:
iyi akşamlar
merhaba
selam


Is iyi geceler used as a greeting as well?



I think no problem for iyi geceler as greeting.



Thread: bis-mil-lah-hi-rah-man-hi-rah-im?

1935.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:59 am

Quoting CANLI:

Quoting slrgrl62:

Quoting mustafa selim:

it is arabic.. and is writtin as follows:
bism allah al-rahman al-rahim..
in turkish phonation:
bismillah irrehman irrahim



Thank you, but what does the whole sentence say?

"Euzü billahimine şeytanirracim bismillahirrah manirrahim"


"Euzü billahimine şeytanirracim bismillahirrah manirrahim"

İt should be written like this,

Eğuzü Billah min El-şeytan El-racim Bism ALLAH Alrahman Alrahim

Eğuzü..asking for protection
Billah...by ALLAH
Min...from
El-şeytan...the devil
El-racim....who would be thrown into fire
Bism....with name
ALLAH..ALLAH
ALrahman....compassionate
Alrahim...merciful

İt means,i am protected by ALLAH from the Devil,which is his fate to be thrown in fire,and By ALLAH name,The compassionate,the Merciful..i do so and so
Or it can be as a wish or Doa,before i do anything that i would be protected,and ALLAH keep the devil away.

For example,

When i get angry or something,or in a fight,you can see people say,''ohh guys cool it down and say 'Eğuzü Billah min El-şeytan El-racim Bism ALLAH Alrahman Alrahim'
Don't fight.

Or when i want to cool myself,i can say this too,if i am mad or angry from someone,
Or when being afraid or worry,i ask for ALLAH protection,and dismiss the devils 'as if'

We belive devil want to harm human' not physically,but by doing wrong things,like lie,anger,fight,stupid thought,whatever' and with ALLAH protection,he can't

So we ask for it.

İt written like that Arapça,
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم بسم الله الرحمن الرحيم


We must be honest... There is no word in Turkish like this. This is a special expression for Islam. Turkish is a language how you write, how you pronounce. CANLI, I am sure you are best about its pronounciation but in Turkish, the previous message or yours are sure same.

There are many rules in Arabic about pronounciation, and I am sure accent must be different for different regions...

How we pronounce is written by Anatolia and mustafa selim. And there is no need to discuss about the true writing or pronounce... is there?

Then, here will be Arabic forum. I can handle with this, but i am sure not everyone is tolerant. I am sorry but this is a reality. (I know about the previous experiences)

Euzübillahimineşşeytanivessiyasehvemünakaşa



Thread: Lutfen, please check Turkish sentence :)

1936.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:45 am

Quoting CANLI:

yarin diş doktoru gitmem gerikiyor"
(Tomorrow I need to go to the dentist")

Yarın diş hekimiyi gitmem gerikiyor.

Again the accausative case. in hekimi
the Y is buffer to seperate from the vowel.

But well done,he would understand ofcourse



where is "to" suffix?
you are going dentist or going TO dentist? which onelollollol

Yarın diş doktoruna gitmem gerekiyor
diş hekimi is also ok:
Yarın diş hekimine gitmem gerekiyor

But CANLI thought that there is no direction?
If there is a direction, don't forget to add -e/-a

evE gidiyorum
okulA koştum
arabaYA yürümüş
denizE atlarız
gemiYE binmelisin
kıyıYA yüzerler
Ankara'YA uçacak


is it hard?
i hope not...
kolay gelsin!



Thread: The Most touching turkish song you've ever heard is...?

1937.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:36 am

Ayna - Karakolda Ayna Var

Click here to watch this clip and read the lyrics...



Thread: who like Nil Karaimbrahimgil?

1938.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:17 am

Would you like to see her "Organize İşler" clip?



Thread: Köpekler ve kahve!

1939.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:11 am

Quoting Elisa:

Quoting bod:

ben köpekleri yedirince sana için kahve yapacağım
after I have fed the dogs I will make coffee for you



Köpekleri beslemekten sonra senin için kahve yapacağım.



Köpekleri besledikten sonra senin için kahve yaparım/yapacağım



Thread: CAN SOMEONE CHECK MY TRANSLATION PLZ!!!!!!!????

1940.       caliptrix
3055 posts
 29 Sep 2006 Fri 12:37 pm

Quoting olza:

Allah Allah, whom do i have to marry then?? I asked just to check the translation, not to translate!!!!


So, what does check mean?

If you wanted to say: "only check, but dont correct", then you should have told it/made it clear...
I wont do any corrections anymore unless you ask with this words "check and correct"



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 [194] 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented