Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 [191] 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ...  >>


Thread: Correct my sentences please

1901.       caliptrix
3055 posts
 09 Oct 2006 Mon 09:59 am

iyi Türkçe konuşmak: to speak good Turkish (Turkish is very good)
Türkçeyi iyi konuşmak: to speak Turkish well (the style of your speaking is good)

John iyi Türkçe konuşmak istiyor.
I think this refers both of them, so no problem but only when i see detailed, i feel laughing.

Ben de Türkçeyi iyi konuşmayı istiyorum, bu yüzden dikkatli olmalıyım

konuşmayı sounds also ok (for me) instead of konuşmak



Thread: Karamsarlık

1902.       caliptrix
3055 posts
 09 Oct 2006 Mon 08:47 am

I added some of the words which are hard ,and have multiple meanings.



Thread: how would I say?

1903.       caliptrix
3055 posts
 08 Oct 2006 Sun 09:04 am

Quoting CANLI:

How can i say , bluish green ?

mavimsi yeşil ?



Yes, that is good. -imsi suffix is used in order to say that the color is looks like the other.

sarımsı: it looks like yellow, but not exactly yellow.
some others examples:
beyazımsı, kırmızımsı, yeşilimsi, morumsu, siyahımsı

I don't know how can be mavimsi yeşil. Maybe it is like turkuaz?



Thread: pronounciation

1904.       caliptrix
3055 posts
 08 Oct 2006 Sun 08:58 am

Sometimes, you may not hear the "r" at the end of the word, that is possible.

Usually, the "r" in the verbs present continuous suffix isn't read. I.e.

geliyorum can be said like geliyom. It is because of the speed of speech, or the pronounciation type of some countryside people. In my village, many people don't pronounce this "r", so we hear only geliyom. As you see the "u" after this "r" disappears too.

But, this: gider is a verb with aorist tense (or present tense). The last letter, "r", should be pronounced always. Only in some the type of some countryside people(like an accent), it is used, but this is not acceptable for everyone.

The "r" in the suffix "-dır/dir/dur/dür" should also be pronounced in order to make it clear that it is different from the past tense suffix "-dı/di/du/dü". I.e. büyüktür cannot be pronounced like büyüktü, because there is a difference. The first one says; it is big (as formal/encyclopedia information). The second one says: it was big.

The "r" in the plural suffix -"ler,lar" must be also pronounced. I.e. evler, arabalar.

If you have watched the film Babam ve Oğlum, you can realize the difference about the accent of the people who live in country. In that film, and the other called Karpuz Kabuğundan Gemiler Yapmak, the people live generally in country. They don't pronounce while they are speaking in that accent.

geliyom instead of geliyorum
gidee instead of gider. r changes here to an entension of the previous vowel, so it is like a long "e"
büyüktüü same as "gider"
evler, arabalar same as "gider", but the "r" in the araba should be clearer than the "r" in the plural suffix. Becaouse it is not in the end.

These are changing due to the part of Turkey, due to the accent. I gave only some examples about "r". I hope they don't make you confused...

Kolay gelsin.



Thread: Posta listesi and suffixes..

1905.       caliptrix
3055 posts
 08 Oct 2006 Sun 08:37 am

Quoting Jo_Anne:

The way I understand it:
The object of most verbs takes the accusative. E.g.
We went to see the Topkapi Palace
Topkapı Sarayı'ni görmeye gittik

Did you see my suitcase?
Bavulumu gördünüz mü?

May I use the phone?
Telefonu kullanabilir miyim?

Ofcourse I am only a beginner so I may not have understood correctly

Must dash going to the sunbed Jo-Anne



Great!
Don't forget the vowel harmony:
Topkapı Sarayı'nı görmeye gittik



Thread: Lutfen- small sentence check.

1906.       caliptrix
3055 posts
 08 Oct 2006 Sun 08:35 am

"iki saatliğine" is also possible.
"Türkçe öğretmeni" is acceptable;

"Bugün iki saatliğine Türkçe öğretmenine gittim"
But here, we say only that we went to Turkish teacher, there is no aim about your trip. We may have gone in order to anything.

A - Why did you go?
B - To ask some salt!

lol

Derya made the sentence best in order to understand the aim too.



Thread: T-E please.. I think its a nice 1?

1907.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:53 pm

Sui, thanks for the video!



Thread: turkish to english translation !

1908.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:39 pm

Quoting robin01:

lol @ caliptrix..u r so cruel..



Am i? Ok, i am...
could you translate my all writings on the forum into Turkish please. (Please!)



Thread: turkish to english translation !

1909.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:27 pm

Hey, translators, where are you?
I will fire them all!!!
lol

Take it easy man, if they are really important for you, you should hire a translator... Here is not a place to force someone to do something.



Thread: ST LOV

1910.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 11:36 am

Quoting sophie:

Quoting caliptrix:


3. put the group which you stress just before the verb



Hmmm this is the same that you can do when questioning something, right? Put the word that you wanna stress just before the "mi, mı, mu, mü"?

for example:

for the sentence "Sofi şimdi kahve içiyor"

* Sofi mi şimdi kahve içiyor?
* Sofi şimdi kahve içiyor mu?
* Sofi şimdi mi kahve içiyor?
* Sofi şimdi kahve mi içiyor?



Yes, it is as you wrote.

Sofi mi: asks if Sofi drinks
şimdi mi: asks about the time
kahve mi: asks if the coffee is
içiyor mu: asks about the verb



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 [191] 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked