Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 [409] 410 411 412 413 414 415 416 417 418 ...  >>


Thread: What is the translation for \"Bugun 3 kisi beni ruyasinda gormus gidici miyim?\"

4081.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:21 pm

We use muş - müş generally to tell what someone told us or to tell something we haven´t witnessed. We can translate it in many ways. S/he told that... is not the only way.  Because you can also use it when you are talking about a person´s deeds in the past you read in a book. Then you should use past perfect tense to cover muş -müş´s meaning. Also sometimes you have to use present perfect tense. Or you can cover its meaning with using apparently.



Edited (12/2/2010) by gokuyum
Edited (12/2/2010) by gokuyum



Thread: What is the translation for \"Bugun 3 kisi beni ruyasinda gormus gidici miyim?\"

4082.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:16 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 ...told that they.......

 

 not necessary.



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4083.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 06:27 pm

 

Quoting Sonbahar

Thank you gokuyum!! Smile ipucunu bekleyeceğim...Wink

 

 No clues. I want others to try it. You can learn your mistakes from me in private.



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4084.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 06:20 pm

 

Quoting Sonbahar

{#emotions_dlg.eeek} bakıyorum....bakıyorum ...  başka hata göremiyorum{#emotions_dlg.shy}

 

 I see two mistakes easily when I look at it. But you did a good job.



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4085.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 06:13 pm

 

Quoting Sonbahar

sanırım yolu(nu) yalnış...başka aradım ama cıkmıyor...{#emotions_dlg.unsure}

 

 Nope.



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4086.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 06:06 pm

 

Quoting Sonbahar

Vallah billah böyle şey yapmadım...sadece şalıştım {#emotions_dlg.computer} Smile

 

 bravo. then find your two mistakes.



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4087.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 06:02 pm

Did you cheat? There are a few mistakes

 

 



Edited (12/2/2010) by gokuyum



Thread: A difficult quiz for Turkish learners I prepared

4088.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 05:33 pm

Fill in the blanks correctly please. I will check them later. (Native speakers please dont interfere)

 

Keloğlan çok akıllıymış ancak akıllı oldu____ kadar da tembel____. Ana____ hadi oğlum, bahçe____ bir soğan al dese, iki saat düşü_____, üç saat hesap yapar, o soğanı bahçeden ayağına n_____ getirtebilir, onu düşünürmüş. Sonun____ bir yolu___ bulurmuş ama annesi de bu ara___ çıldırır durur____.



Thread: translation to english

4089.       gokuyum
5050 posts
 01 Dec 2010 Wed 10:20 am

 

Quoting tomac

 

 

I think saçanlar means "those who sow/scatter" (from saçmak - to sow, to scatter). Ayrılık saçanlar would mean something like "those who sow separateness" (maybe it could be translated as "those who sow discord" ?).

My try at last part:

 

Those who sow discord (agitate for separateness?) are not from us (are not among us / do not belong to us).

 

 correct



Thread: translation to english

4090.       gokuyum
5050 posts
 01 Dec 2010 Wed 10:19 am

 

Quoting sonunda

 

 

Islam is such,together(ness) is the right way,separateness is not for us. (I don´t know what saçanlar is)

 

My try

 

 Bravo. You can even translate a wrong Turkish sentence correctly. As you translated it must be "birliktelik" or "birlikte olmak" So no need for parenthesises



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 [409] 410 411 412 413 414 415 416 417 418 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked