Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 414 415 416 417 418 419 420 421 422 [423] 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ...  >>


Thread: trans to eng

4221.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 02:04 pm

Look at 6. message



Thread: trans to eng

4222.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 01:34 pm

 

Quoting zeytinne

"...when while...." ? {#emotions_dlg.unsure} What does it mean ?

 

 I guess it means you can use when or while here. so it must be when / while



Thread: trans to eng

4223.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 01:28 pm

Mutlu İken Söz Verme, Üzgün İsen Cevap Verme, Öfkeliysende Sakın Karar Verme, Yoksa Üzende Sen Olursun Üzülende ..! >





 Don`t promise when while happy,don`t give an answer/ reply when/while sad, don`t make a decision even if you are angry otherwise you will be the one worries and worried



Thread: Please help T to E

4224.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 01:17 pm

ben turkıyeye gelene kdar mesaj atma burdan alımeyle haber gonderırım sana

dont send mesage to be from here until you I arrive in,/ come to Turkey I`LL let you know by Alime



o ısı halledıp doncem ama bıseler yap canım senı cok ozledım hemde cok dudakl...

I miss you so much sweetheart and your lips too, its for work I will return to after I sort something that matter but do something my sweetheart

bana ıstek gonder burdan kabul edım konusalım hem

send request to me I accept from here lets talk right now too

bende senı bıta-nem ahhh yanımda olsan ceskeeeeeee

me too you my one and only ohhhhhh if only you were with me







Please help me translate these sentences I would really appreciate your help.

Thanks so much in advance!!!



Thread: E to T please

4225.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 01:05 pm

Sorry darling,I was sleeping and didn´t hear the phone.

Sevgilim özür dilerim uyuyuyordum bu yuzden telefonu duymadim

I had been working on a big test the whole day and was pretty exhausted

Bütün gün büyük bir sinavında sınav üzerine çalışıyordum o yüzden çok yorgundum



Its good to hear that you are ok. As always I miss you like cracy

iyi olmadıgın olduğunu duymak iyi, seni ozledim deli gibi her zamanki gibi (better: seni herzamnki gibi deli gibi özledim)

and every day feels like a week.

ve her gün bir hafta gibi hisseder

Take care of yourself darling.

kendine iyi bak sevgilim
I Love you

seni seviyorum



Thread: v.short translation

4226.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 01:01 pm

 

Quoting tomac

I´ll try, but (unfortunately) it is just a learner´s attempt. I hope someone can check or correct it.

 

Olmuyorsa Zorlamayacaksın

If it is not happening, you won´t force it.

Gönlün rahat mı?

Is your heart at peace ?


Elinden geleni yaptın mı?

Have you done everything you could?

 

Cidden olmuyorsa zorlamayacaksın…
If it is not happening certainly, then you won´t force it.

 

 use "happen" instead of "be"



Thread: turkish to english please.

4227.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 12:56 pm

 

Quoting deli

 dort arkadaşlarımın arkadaşım için sadece, benim için degil, ve kahvaltını kahvaltı istemiyorlar

 

 

my try

 

 



Thread: Desperate for translation to Turkish.

4228.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 12:54 pm

 

Quoting UmitEmin


If God brings you to it, (Tanrı seni ona getirirse)
He will bring you through it. (Seni ondan kurtaracaktır)
In Happy moments, praise God. (Mutlu anlarda Tanrı´yı yücelt)
In Difficult moments, seek God. (Zor anlarda Tanrı´yı ara)
In Quiet moments, worship God. (Sessiz anlarda Tanrı´ya tapın)
In Painful moments, trust God. (Acı veren anlarda Tanrı´ya güven)
In Every moment, thank God.(Her an Tanrı´ya şükret)

 

 

aLma_BoSNa liked this message


Thread: T-E please & thank you

4229.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 12:46 pm

 

Quoting tinababy

 

 

 not sure about the beginning because I think there is some punctuation missing but........

 

Why will I be angry with you    You are like  to the crazy women girls like you

 

Wait for corrections

 

 

 

 

 



Thread: only 1 small phrase t-e

4230.       gokuyum
5050 posts
 11 Oct 2010 Mon 12:43 pm

 

Quoting smaragda

´´ hade bakam öyle olsun ´´

 

 okay let it be that way. or okay let it be as you say.



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 414 415 416 417 418 419 420 421 422 [423] 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked