Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [72] 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ...  >>


Thread: english to turkish please

711.       sonunda
5004 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:09 pm

Thank you.



Thread: english to turkish please

712.       sonunda
5004 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:05 pm

 

Quoting Yersu

 

 

Soon <-> birazdan is a little off here. Birazdan does not cover all meanings of soon, it´s more like "in a moment", you can use it for a few minutes or maybe for a few hours. So this translation would mean s/he is on her way or getting off the plane atm. "Yakında" would be more suitable.

 

Yakında arkadaşımla Türkiye´ye geleceğim. Seni tekrar görmek iyi olurdu. Bu sene ne planların var? (Or "bu sene planların ne")

 

Thanks Yersu-I almost put ´yakında´. However I did think I could use ´geliyorum´

And why ´olurdu´ not just ´olur´?



Edited (3/2/2010) by sonunda



Thread: english to turkish please

713.       sonunda
5004 posts
 02 Mar 2010 Tue 09:36 pm

 

Quoting clare105

I am coming to Turkey soon with my friend.  It would be nice to see you again. What are your plans this year

 

Birazdan arkadaşımla Türkiye´ye geliyorum. Yine seni görmek iyi olur.

Bu sene ne planların?

 

My try



Thread: We are meeting!!!

714.       sonunda
5004 posts
 02 Mar 2010 Tue 01:19 pm

 

Quoting christine

 I wonder who throught of this idea!! A team of no win no fee companies{#emotions_dlg.satisfied_nod}

 

 

 

{#emotions_dlg.lol}



Thread: E-T Plezse

715.       sonunda
5004 posts
 02 Mar 2010 Tue 12:46 pm

 

Quoting snowhite

you have sent the sun to me thank you my angel love you

 

Bana güneşi gönderdin, teşekkür ederim, meleğim, seni seviyorum.

 

My try



Thread: T to E pls

716.       sonunda
5004 posts
 24 Feb 2010 Wed 01:09 pm

 

Quoting derian

Hmm i just wondering wht this sentence mean..can someone translate for me? Sana bir mektup yardım vermeye korkuyorum seni çok seviyorum demeye korkuyorum seni tenhada görsem sana derdimi döksem eğdim başımı sana merhamet eğle bana belki beni anlarsın aşkıma inanırsın

 

I wrote a letter but I´m afraid to give it to you,I love you but I´m afraid to say. If I saw you in a solitary place,if I told you my troubles and leaned my head towards you (merhamet eğle-with compassion) then maybe you would understand me and believe in my love.

 

My try



Edited (2/24/2010) by sonunda



Thread: t to e

717.       sonunda
5004 posts
 23 Feb 2010 Tue 07:47 pm

hadi oradan!
1. Get moving!/Move it!
2. Just who do you think you´re kidding?/Just who do you think you´re fooling?



Thread: i cant totaly understand

718.       sonunda
5004 posts
 22 Feb 2010 Mon 10:39 pm

I wasn´t laughing at you.I think it´s one of the most complicated parts of grammar to understand-I still can´t get my head around it!



Thread: eng/turk luften

719.       sonunda
5004 posts
 22 Feb 2010 Mon 07:14 pm

 

Quoting ahalliwell

please could some one translate this for me

 

 

hi **** no i have not forgotten about you , my father passed away tuesday.

please respect that me and my family have had alot to sort out and help my mum with

it will be a while before i will be back online to speak to anyone properly .

 

 

cok tesekkurler to the helper x

 

So sorry to hear that.



Thread: 12 keys to keep love alive in your marriage (T-E please)

720.       sonunda
5004 posts
 22 Feb 2010 Mon 06:39 pm

 

Quoting lady in red

 

 

+ 1 lol (I also noticed that it´s already in English

 

Well spotted that woman! hehe



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [72] 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented