Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 [80] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ...  >>


Thread: Turkish teacher wanted in north London

791.       sonunda
5004 posts
 29 Jan 2010 Fri 08:15 pm

Welcome to the site-I hope you find what you´re looking for.



Thread: Turkish - english - thank you

792.       sonunda
5004 posts
 29 Jan 2010 Fri 07:02 pm

Sounds like blackmail to me.



Thread: turkish - english please

793.       sonunda
5004 posts
 25 Jan 2010 Mon 07:54 pm

kusura bakamyın ama tanıyamadım tanışıomuyuz

 

Forgive me but I couldn´t recognise you-do we know each other?



Thread: quuick translation english-turkish please

794.       sonunda
5004 posts
 24 Jan 2010 Sun 06:19 pm

 

Quoting ReyhanL

Doesnt sound better with:  sen gelince.... {#emotions_dlg.unsure}

 

So your translation would be...??



Thread: T to E please....:)

795.       sonunda
5004 posts
 23 Jan 2010 Sat 05:58 pm

 

Quoting vanessa5

Can someone pls translate to english, thank you!!!

 

UNUT ONU GONLUM SEVMEDIM FARZET BU SEHIRDE BENI BILSINLER,BU MEZARDA BENI GOMSUNLER...VAZ GECERSEM SENDEN ASKIM,BANA NAMERT DESINLER

 

Forget that,I didn´t love my heart. Assume in this city let them know me,in this grave let them bury me.....if I give up on you my love,let them say to me I´m cowardly.

 

My try



Thread: Learn Turkish in Istanbul

796.       sonunda
5004 posts
 23 Jan 2010 Sat 05:44 pm

 

Quoting heros

I have been teaching Turkish to both newcomers to Turkey and long-term expats for 10 years, and have worked continuously to further improve my teaching technique. I have taught students of all different ages, occupations, and nationalities, and I approache every student differently, keeping in mind their learning goals, language level, and character. I give learners a strong grammatical foundation and presents grammar simply and clearly. I can also focus on colloquial Turkish vocabulary and pronunciation. In addition, I help students learn Turkish culture, manners, and ways of thinking. I speak English fluently, uses a variety of teaching materials, provides e-mail reviews following each lesson, and monitors student progress via homework. I enjoy teaching and working with new people, and am friendly, approachable, and encouraging.
   Email: klvais@hotmail.com

Wasn´t this exact same post made by pekos not long since. I corrected his/her grammar then but this seems to be identical.

I´m confused.{#emotions_dlg.confused}

 



Thread: E to T plese.Thans so much

797.       sonunda
5004 posts
 22 Jan 2010 Fri 07:28 pm

 

Quoting Melike1

Arathron is a native !

Eventhough İ found a small mistake in his translation, pazar (sunday) has to be pazartesi (monday)

 

ooops-that could have been a bit embarrassing!



Thread: Can anyone help with this T to E. Thanks

798.       sonunda
5004 posts
 22 Jan 2010 Fri 07:26 pm

+1



Thread: I have some problems with suffexes please help!

799.       sonunda
5004 posts
 21 Jan 2010 Thu 10:49 pm

The whole topic is covered here

 

http://www.turkishlanguage.co.uk/suffix.htm



Thread: I have some problems with suffexes please help!

800.       sonunda
5004 posts
 21 Jan 2010 Thu 10:46 pm

I took this from www.turkishlanguage.co.uk

 

But it takes buffer letter -n- to become -ni, -nı, -nu, -nü when added as a second suffix to an already extended noun.
kedisi - his/her cat - kedisini - his/her cat - as an object
bankası - his/her bank - bankasını - his/her bank - an object.
This shift of buffer letter - y to n - enables the listener to discern that the word is already agglutinated (extended) by previous suffixes. To reiterate: The buffer letter -n- is only used on already extended (suffixed) nouns.

 

I hope it helps.



Edited (1/21/2010) by sonunda



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 [80] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked