Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [76] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ...  >>


Thread: Turk to Eng - help needed thanks

751.       sonunda
5004 posts
 09 Feb 2010 Tue 03:58 pm

 

Quoting Suzie

Bebeyim hazırlıklarımı yaptım valizimide şimdi kapattım inşalah biterslik olmazsa sana kavuşacağim

 

Babe, I got ready,I have now closed my suitcase, hopefully (if it doesn´t end)I will be reunited with you.

 

My try-not sure about ´ biterslik olmazsa´



Thread: Please help translate

752.       sonunda
5004 posts
 09 Feb 2010 Tue 03:46 pm

 

Quoting deli

 

 

 I am looking for someone that will  accompany me, im single

 

 

my try

 

That makes sense! I thought I knew what single was too!



Thread: Please help translate

753.       sonunda
5004 posts
 09 Feb 2010 Tue 01:24 pm

 

Quoting Anukete

yazın marmarise tatile gideceğim bana eşlik edecek birini arıyorum ben bekarım hayatımdan memnunum
Thanks{#emotions_dlg.flowers}

 

I´m going on holiday to Marmaris in the summer. (he or someone ) will go with me. I´m calling/looking for someone....................................I´m happy with my life.

 

The lack of punctuation makes it more difficult!

 

My try anyway.



Thread: turkish-english, please

754.       sonunda
5004 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:23 pm

{#emotions_dlg.lol}



Thread: turkish-english, please

755.       sonunda
5004 posts
 08 Feb 2010 Mon 08:55 pm

 

Quoting ReyhanL

dile getirmek /ı/ 
1. to make (someone) talk. 
2. to express. 
3. to make (something) a subject of gossip.

 

 

..so there is nothing about language.

 

So would you care to do the translation then?



Edited (2/8/2010) by sonunda



Thread: short english to turkish lutfen .....

756.       sonunda
5004 posts
 08 Feb 2010 Mon 08:42 pm

 

Quoting Blue Butterfly

Merhaba arkadaşlar,

 

how do i say the following in Turkish lütfen..............

 

 

 

 

I am making Spanish Omelette

 

 

 

 

 

çok teşekkür ederim

Mavi kelebek

İspanyolca omeleti yapıyorum

 

My try

 



Thread: turkish-english, please

757.       sonunda
5004 posts
 08 Feb 2010 Mon 08:39 pm

 

Quoting lady in red

 

 

I thought it might be ´to bring pleasure to the language´?

 

ooooh yeah. I took ´dile´ to be the imperative of ´dilemek´ but yours makes more sense!



Thread: turkish-english, please

758.       sonunda
5004 posts
 08 Feb 2010 Mon 08:22 pm

 

Quoting corina

memnuniyeti dile getirmek

 

Thank you

 

wish for pleasure,to bring

 

This doesn´t seem to be a proper sentence-was there more?

 

My try anyway.



Thread: Turkish to English translation please

759.       sonunda
5004 posts
 07 Feb 2010 Sun 09:50 pm

Sorry insallah-I was a bit slower but tell me-was this really bad Turkish?



Thread: Turkish to English translation please

760.       sonunda
5004 posts
 07 Feb 2010 Sun 09:48 pm

 

Quoting Amii

KENIDIN KEINDINE ISTEDIN SEN BOYLE OLMAYI INSALLH MUTLU OLURSUN AMA BILIYORUM KESINLIKTE MUTSUS OLUCAN.INSALLH YINE ARARSIN BENII O ZAMNN GORURSUN

BENI

 

Thanks in advance

 

You wanted to be on your own like this. Hopefully you´ll be happy but I know definitely you´ll be unhappy. I hope you´ll call me again,in that case you´ll see me.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [76] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented