Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 [83] 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ...  >>


Thread: turk - engs pls

821.       sonunda
5004 posts
 15 Jan 2010 Fri 12:16 pm

 

Quoting Elif--x

slm charlotta nın arkadısımısın,
isvec temi yasıyosun turkıye de mi?

 

thanks in advance

 

Hi-are you Charlotte´s friend?

Do you live in Sweden or Turkey?

 

My try



Thread: My attempt2

822.       sonunda
5004 posts
 15 Jan 2010 Fri 12:15 pm

I´m confused. Is this your attempt at an English translation from a Turkish message you received or your attempt at translating the English into Turkish?



Thread: word for word translation??

823.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 07:52 pm

It´s difficult to translate Turkish word for word because words change so much because of suffixes added to them especially verbs.

eg. gelmek means to come and you would find this in the dictionary but you wouldn´t find geliyorum (I am coming) or geleceğim (I will come).

All I can say is that in the normal order of things the verb will come last but word order, although prescribed, is flexible.

 

 

Good luck.

 



Thread: Konuşmaz mısın? My attempt

824.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 05:49 pm

 

Quoting toggle

if it is:  lütfen konuşmaz mısın !    then it may also mean "please stop talking."

 

but if iti is a question konuşmaz mısın? = don´t you talk?  my try

 

Surely ´please stop talking/don´t talk is konuşma! /konuşmayin/konuşmayınız using the negative imperatives.

Mysty was asking ´don´t you want to talk?´ so I think ReyhanL´s translation was correct.

 

 

My try



Edited (1/14/2010) by sonunda



Thread: Aşure: Celebrate the sharing

825.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 04:01 pm

I tried this in Afyon-wasn´t too keen.



Thread: Hi. Turksih to english please. many thanks...

826.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 02:50 pm

We´ve had no feedback from istanbrit so who knows!



Thread: T-E pls

827.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 02:15 pm

Thanks Marion-I had it all back to front!



Thread: T-E pls

828.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 01:55 pm

 

Quoting ReyhanL

bu hatunda kocasinin milletle msn de konustuklarini burada cevirtiyo galiba... ayip.. alet olmamak lazim

 

I think it´s something like

 

It seem that your conversations with ...............to this woman on MSN are being translated here.....shame........you don´t need to be an instrument (interfere?)

 

Wait for correction.



Edited (1/14/2010) by sonunda



Thread: Hi. Turksih to english please. many thanks...

829.       sonunda
5004 posts
 14 Jan 2010 Thu 12:25 pm

 

Quoting Faruk

Deniz >>> Denise?

 

Good one Smile or is there something that I don´t know?

 

Hehe-you´re right. I should have left it as Deniz.



Thread: short t to e

830.       sonunda
5004 posts
 13 Jan 2010 Wed 07:57 pm

 

Quoting nette

"yılbası bılettıne amortı cıkmıs yerıne tekrar bılet alacam cıkarsa sızın"


thanks in advance!

 

The new year´s ticket has been redeemed. I´ll buy a replacement if that suits you.

 

My try



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 [83] 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked