Translated Poems - in Turkish and English | ||||
(271 Poems in 14 pages - View all) 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 |
||||
# |
Poem Title ![]() |
Poet ![]() |
Visitors ![]() |
Date Posted ![]() |
141 | I Used to Watch You | Özdemir Asaf | 12571 |
14 Oct 2004 Thu by admin |
142 | Fifth Letter | Ümit Yaşar Oğuzcan | 10644 |
09 Jan 2007 Tue by SuiGeneris |
143 | Don't go away here (Lyrics) | Feridun Düzağaç ( Singer) | 11075 |
02 May 2006 Tue by Erdem |
144 | When You Left | Sunay Akın | 12052 |
01 Oct 2004 Fri by admin |
145 | Insufficient World | Aziz Nesin | 11947 |
16 Oct 2004 Sat by admin |
146 | At My Touch It Turns into a Faded Rose | Behçet Necatigil | 11435 |
03 May 2005 Tue by Erdem |
147 | Free | Orhan Veli Kanık | 11955 |
18 Aug 2004 Wed by admin |
148 | Getting Rid Of Me | Ümit Yaşar Oğuzcan | 10111 |
13 Dec 2006 Wed by SuiGeneris |
149 | Departure | Orhan Veli Kanık | 11912 |
18 Aug 2004 Wed by admin |
150 | Love Requires Two People | Ataol Behramoğlu | 10574 |
05 May 2006 Fri by Erdem |
151 | Loneliness | Sunay Akın | 11805 |
01 Oct 2004 Fri by admin |
152 | Helpless | Ümit Yaşar Oğuzcan | 11700 |
22 Oct 2004 Fri by admin |
153 | One More Last Time | Ahmet Selçuk İlkan | 9935 |
05 Dec 2006 Tue by SuiGeneris |
154 | As I Am With My Name | Attila İlhan | 9932 |
05 Dec 2006 Tue by SuiGeneris |
155 | I Bought a Flower | Uğur Arslan | 11388 |
07 Jan 2005 Fri by admin |
156 | Real Value | Özdemir Asaf | 11512 |
14 Oct 2004 Thu by admin |
157 | Sounds | Aziz Nesin | 11435 |
19 Oct 2004 Tue by admin |
158 | To Live | Orhan Veli Kanık | 11394 |
01 Oct 2004 Fri by admin |
159 | Cry | Cenk (cybernetics) | 8514 |
02 Jul 2008 Wed by admin |
160 | Remembrance | Melih Cevdet Anday | 10850 |
03 May 2005 Tue by Erdem |
(271 Poems in 14 pages - View all) 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 |
Turkish Dictionary |
---|
Turkish Chat |
---|
New in Forums |
---|
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h... |
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list. |
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ... |
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ... |
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones |
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them .... |
To have your
denizli: Thankyou! |
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ... |
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people. |
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ... |
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ... |
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio. |
Random Pictures of Turkey |
---|
Add thumbnails like this to your site |
Most commented |
---|