Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by dilliduduk

(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>


Thread: short translation please T to Eng

181.       dilliduduk
1551 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:48 pm

 

Quoting Nisreen

İtçeği için mi ? 

 

 

they could mean gitçeği(gideceği) için mi?

so: is it because he will leave? 



Thread: T - E please

182.       dilliduduk
1551 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:16 am

 

Quoting elenagabriela

onun dışında birbirimize bağlı olmayız..(Im not sure about understanding and I dont want to make a mistake{#emotions_dlg.bigsmile})..

my best regards class

Ella

 

we wouldn´t be committed/connected to each other, except for this.



Thread: one short sentence - e-t - thanks

183.       dilliduduk
1551 posts
 26 Jul 2010 Mon 03:07 am

 

Quoting kali

Bir yanlişin içindeki dogrular

 

correct things in an error/mistake



Thread: please reply

184.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 10:06 pm

 

Quoting Bellao0

 kedi-n-in-ki-n-den(from the cat´s)

what does mean the KI?

 

it is used when you are not telling the object of possesion.

it is like :

benim : my (benim ayakkabım kırmızı: my shoes are red)

benimki: mine (benimki kırmızı : mine are red)

 



Thread: When do you use an ´o´ with ´dots´ above it (umlauts)?

185.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 10:01 pm

 

Quoting cliiff

Merhaba,

When do you use an ´o´ with ´dots´ above it (umlauts)?

For example: bürokrasi

 

Tesekkur ederim

 

when? {#emotions_dlg.unsure}

 

they are just different letters. it is like asking when to use "e" instead of "a"

elenagabriela liked this message


Thread: bir çapkına yangınım / incesaz

186.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 08:08 pm

 

Quoting oeince

Ohhh kulaklarımın pası silindi beee!

Eyvallah... {#emotions_dlg.flowers}

then we continue

http://www.turkishclass.com/turkish/forum/forumTitle_47531_0

 



Thread: incesaz - sensiz (bir özlem var içimde )

187.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 08:07 pm

Another song from incesaz, it was also in soundtrack of the movie "son osmanlı yandım ali".

although it has so few words, it is very meaningful and also the melody is awesome.

yes, I feel very nostalgic today...

again, sorry for my translation since translating songs are always difficult as they are not written with the standard language.

 

bir özlem var içimde
uzaklara doğru, engin denizlere,
sana ve aşkımıza.

I feel longing deep inside me, towards far away, for open seas, you and our love.

sisli bir maziden uzakta yalnızca sana yakın.

Far away from a foggy past, only close to you.
gönlümün* dalgalarında sevgim kalsın.

Let your love stay in my heart´s waves.
bitmeyen rüyalarımda hep sen varsın.

You are always there in my endless dreams...

 

http://www.youtube.com/watch?v=Ay883qozCL4&feature=related

 

* another untranslatable word in Turkish: Gönül.



Thread: t to e lutfan

188.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 07:50 pm

 

Quoting nifrtity

Türk melodramlarının mihenk taşı Acı Hayat, sadece basit bir aşk hikayesi değil, aşklarını, sosyal çatışmaların arasında yaşamak zorunda kalan, hatta aşklarını buna kurban veren insanların, yürek burkucu hikayesidir.

Acı Hayat, 1962 yılında nasıl yıldız yaratan ve yıldızları daha da parlatan bir proje olduysa, bugünkü Acı Hayat da aynı yolda ilerlemeyi hedefliyor.

İstanbul´un varoş mahallelerinden birinde yaşamakta olan, kaynakçı Mehmet ve manikürcü Nermin birbirlerini ölesiye seven iki gençtir. Evlenip yuva kurmak istedikleri halde parasızlık yüzünden sürekli zorluk yaşarlar.

Yoksulluk üzerlerine bir kabus gibi gelir. Kader, adeta bu iki sevgiliyi birbirlerinden koparmak için ağlarını örmektedir. Nermin gün geçtikçe yoksulluğun onu ittiği umutsuzluğa kapılmakta, Mehmet ise bütün uğraşlarına rağmen Nermin´i mutlu edecek bir gelecek için ikna edememektedir.

Nermin mutlu olacağına dair tüm inancını yitirmeye başladığı bir dönemde, cemiyet hayatının ünlü isimlerinden birisi olan Belkıs Özmermercioğlu, manikür yaptırmak için Nermin´i ihtişamlı malikanesine çağırır. Belkıs, bu ihtişamlı malikanede; kocası Sefa, kızı Filiz ve ünlü bir playboy olan oğlu Ender´le yaşamaktadır.

Ender, kız kardeşi Filiz´le aşk üzerine girdiği küçük bir münakaşanın ardından, bir iddia kazanmak uğruna Nermin´i gözüne kestirir. Bu olay umutsuz bir aşkı taşımaya çalışan Nermin´in kaderini değiştirir. Ender, başta zararsız görünen, ancak sonrasında Nermin´in hayatını cehenneme çevirecek taktiklerle, genç kızın hayatına bir daha çıkmamak üzere girmeyi başarır.

Nermin zengin ve ışıltılı bir dünyaya doğru gün geçtikçe yakınlaşmaya ve bunun bedeli olarak hayatının aşkı Mehmet´ten uzaklaşmaya başlar.

Mehmet için ise, artık hayatta tek bir önemli şey vardır; intikam. Yoksulluk yüzünden kaybettiği aşkının intikamını alacaktır. Bunun da tek bir yolu vardır; zengin olmak! Hem de ülkenin önemli zenginlerinden birisi olan Ender ve ailesini önünde diz çöktürebilecek kadar güçlü bir zengin olmak...

 

from www.diziler.com

 

hey nifrity

i want to correct something because you write in all your titles "lutfan" but it must be "lütfen"

elenagabriela liked this message


Thread: What is the best turkish names ?

189.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 06:26 pm

 

Quoting nifrtity

I want to know about the names which are starts with (oz)

like ozge,ozlem,ozgül ,ozcan,ozan.ozgü,ozberk

what is the meaning of this names?

 

first of all, oz and öz are different

özge özlem özgül özgü özberk

but ozan (no ö (poet)

 

öz means genuine or own. basically you can always attach a word to öz and make a name  

özgül (the genuine rose )

öznur (the genuine light)

etc

but not all of them are like that. sometimes it is not a separate word

özge:distinctive

özlem:longing

özberk is not a name (at least I have never heard), but it exists as a family name e.g. Özge Özberk



Thread: bir çapkına yangınım / incesaz

190.       dilliduduk
1551 posts
 25 Jul 2010 Sun 05:26 pm

One of my favorite songs, which I haven´t listened to for several months, has just been played on the radio.

Therefore, I wanted to share it with you and translate it.

It is an old classical Turkish song. However, it was sang by İncesaz recently. İncesaz is an awesome band, playing classical Turkish music, just for the ones who want some "rest" for their souls. I listen to them when I am mentally very tired, fed up with work and science.

Anyway, here is the song. Translation is very hard actually. I´ll try my best.

Bir çapkına yangınım 
Her yanı bilsen, ne hoş
Neş´esine baygınım
Sarhoşum sarhoş

I am madly in love with a Casanova (I just realized English has so many words for çapkın!!!)

If you knew how she/he is beautiful allover!

I am amorous to her bliss

I am drunk, drunk


Gözünde bir ışık var
Peşinde bin aşık var
Dudağında mey mi var
Sarhoşum sarhoş

She/he has a light in her/his eyes

A thousand chasing admirers

Does she/he have wine on her lips?

I am drunk, drunk


Busesini almadan
Göğsüne yaslanmadan
Gözlerine bakmadan
Sarhoşum sarhoş

Without getting her kiss

Without leaning on his/her chest (is it correct to say like that?)

Without looking into her eyes

I am drunk, drunk



http://www.youtube.com/watch?v=IajVux-sE8U&feature=related

oeince and thehandsom liked this message


(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked