Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 346 347 348 349 350 351 352 353 354 [355] 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ...  >>


Thread: the - man [-men] suffix in Turkish

3541.       gokuyum
5050 posts
 30 Sep 2011 Fri 05:15 pm

 

Quoting tunci

 

 

 Kitap o kadar kötü mü Gök ? Lol.. Scalpel´e göre Top Reference mış ..Çok mu detaycı Muharrem Hoca acaba ?

 

Şöyle söyleyeyim kitabın ruhu yok ve ben ruhsuz şeylerden nefret ederim. Bu yüzden ben hep edebiyatla ilgili olmuşumdur.



Thread: the - man [-men] suffix in Turkish

3542.       gokuyum
5050 posts
 30 Sep 2011 Fri 05:02 pm

 

Quoting scalpel

I don´t know the grammar books (for the suffixes) you two use, but mine is Türk Dil Bilgisi by Prof.Dr.Muharrem Ergin which is the top reference book for Turkish suffixes.

I had hated Turkish grammar because of unlikeble book of Muharrem Ergin untill I met with Feyza Hepçilingirler´s "Türkçe Dilbilgisi Öğretme Kitabı" I still don´t like Turkish grammar very much but at least I don´t hate it anymore.

 



Thread: Turkish Press Scan

3543.       gokuyum
5050 posts
 30 Sep 2011 Fri 04:33 pm

 

Quoting scalpel

I Think the right to freedom of opinion and expression does not include the right to insult the others´ sacred values. Writing "there is no God, religion is a lie" on the wall of the mosque in that cartoon was not a good idea, and it added nothing good to the cartoon but made me wonder what the cartoonist´s IQ would be...

People are offended by many things. You can´t ban them all. Let everyone talk what they want.Community and history will judge them. Most importantly they will judge themselves. As a Muslim I am not offended by those words. Because God still exists whatever he says and religioun is not a lie. No need to create victims.

 

Elisabeth liked this message


Thread: Turkish Press Scan

3544.       gokuyum
5050 posts
 30 Sep 2011 Fri 03:23 pm

 

Quoting barba_mama

 

 

I am worried about the cartoonist who is on trial. I thought there was freedom of religion, and freedom of opinion in Turkey?

 

There is freedom of opinion here. But there is a question : Whose opinion? 

 

sashk liked this message


Thread: What is -ki doing here?

3545.       gokuyum
5050 posts
 27 Sep 2011 Tue 12:05 pm

 

Quoting Abla

I was talking about ki and -ki separately. My problem was in -ki this time.

Still I didn´t understand what taburenin üzerindeki refers to in the example. To the person who is speaking?

 

Yes. It means "the one on the stool"



Edited (9/27/2011) by gokuyum

MarioninTurkey liked this message


Thread: english - turkish (my attempt)

3546.       gokuyum
5050 posts
 26 Sep 2011 Mon 09:06 pm

 

Quoting Hindistan

 

My try:

I have lived in ******** for 12 months but I am from *****

Ben 12 aydır ********de/da yaşadım ama ben *****liyim/lıyım  (depending on the vowel hormony)

 

Let me correct one thing my friend.

You should say

Ben 12 ay Türkiye´de yaşadım.

You could use -dır (for) if the predicate was present or past continous. (yaşıyorum/yaşıyordum)

 



Edited (9/26/2011) by gokuyum

chloebrandon01 liked this message


Thread: Bende or Ben de

3547.       gokuyum
5050 posts
 26 Sep 2011 Mon 08:55 pm

 

Quoting Dimples

Selam,

A Turkish person said to me in written language ´iyiyim, sen nasilsin?´ so i replied ´ben de iyiyim, tesekkurler´. He told me i should have said ´bende´ not ´ben de´. I have seen on this site that it was written as ´ben de´ so i´m confused now. Can someone please explain this to me.

Tesekkurler

Dimps

 

 

There are so many stupid natives who dont know anything about Turkish grammar but act like they know it. So please dont accept easily what you heart from someone and ask it to a person who has knowleedge about Turkish grammar.

 

 

archinia, Hindistan, sashk, harp00n and tunci liked this message


Thread: -den/-dan-Ablative suffix

3548.       gokuyum
5050 posts
 24 Sep 2011 Sat 11:58 pm

 

Quoting Mavili

 

 

Thank you Gokuyum, Deli and Si+{#emotions_dlg.bigsmile} so used in my example,

"birşey söylemeden" = "something without telling"

If this is part of adverbial clauses, do thy follow vowel harmony or no? Or is there -madan for a, ı, o, u ?

örn

sormeden= without asking

paylaşmeden=without sharing

 

bir şey söylemeden lets analise this

 

bir is adjective

şey is noun

bir şey is adjective phrase

söyle(mek) to say

meden is without

söylemeden is adverb

 

This adverb also has an indefinite object. It is "bir şey".

So "bir şey söylemeden" means "without saying anything".

 

Hindistan liked this message


Thread: küçük şakalar

3549.       gokuyum
5050 posts
 24 Sep 2011 Sat 11:49 pm

 

Quoting Hindistan

 

 

Anybodyyyyy...what are you waiting for guys...where are the answers...come up with some immotional things

 

Baykuş (owl)  Mr. Bird



Thread: translate to english

3550.       gokuyum
5050 posts
 24 Sep 2011 Sat 06:27 pm

merhaba to all ..please  translate this song for me?
thanks in advance!


kalbim söyle ne oldu bize

 

say, my heart what became of us/what happened to us

 

nasıl ihanet etti sözümüze

how are promises were betrayed 

how he/she betrayed our promise

 

ah kalbim sevmek iyi gelmez bize

oh! my heart, love dosen`t suit us/ love isn´t good for us

 
biraz çeksek bile

even if we suffer a little

çıkarız biz düze

onu bir daha görmeyi inan istemezsin

 

sana da acı verir bu son hallerim (hal means attitude here)

I will take care of the pain it also causes you

My attitudes also give you pain.

bilirim sen de benim kadar kolay silemezsin

I know you cant erase as easy as me

 

ama şimdi başka renkte bakıyor gözleri

but now the his/her eyes are looking at another colour


ağla kalbim ağla sen ağla kalbim ağla

cry my heart ,you cry, cry my heart


sus sesin duyulmasın içinden ağla

be silent don´t let your voice be heard cry from within let the silent sound not be heard

ağla kalbim ağla sen ağla kalbim ağla

cry my heart you cry, cry my heart

 
sus sesin duyulmasın içinden ağla
içinden ağla

be silent don´t let your voice be heard cry form within cry from within, let you silent sound not be heard



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 346 347 348 349 350 351 352 353 354 [355] 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented