Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 343 344 345 346 347 348 349 350 351 [352] 353 354 355 356 357 358 359 360 361 ...  >>


Thread: diyar pala - pompalamasyon

3511.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:44 pm

 

Quoting CandyCanes

I´ve searched the internet for translation, but there were none!

http://sarki.alternatifim.com/data.asp?ID=121329&sarki=Pompalamasyon&sarkici=Diyar%20Pala&ok=1

 

These are the lyrics, I can get the basic stuff

but not everything. Thanks!

Song is slang and rude. If I had time I could translate it. But let me translate the title."Pompalamasyon" is not a real word and we can translate it as pumping. But in this song it means "to screw".

 



Thread: T to E pls. thank you very much

3512.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:38 pm

 

Quoting Henry

 

 

My attempt

"Which number did you find and select in the picture?"

My sweety, is this number 4 which you want.

If you want, I can also be a helper (I can assist you) for many biological ....... (pictures?) biologicaly

 

 

 

Henry liked this message


Thread: mourn words, right?

3513.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:27 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

Amen. May God accept it (said after someone has done something nice, aimed to please God). May God be pleased, friends, none of us were aware oignored this situation at such a sad time as this. May our martyrs be in heaven, I also wish condolences to our marytr´s families.

göz ardı etmek means "to ignore".

 



Thread: T to E

3514.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:22 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

The flag is made from the blood of the martyrs ... not the blood of stinking carcasses. You have no flag, you are not a nation, you have no history. When your polluted blood leaks from your carcass, you will go to burn in hell with no one praying for you at all. They are idiots. You have put yourself into exile on the mountains of your homeland. You no longer have a homeland, and you have no place to rest your head (literally: to lie down). Flee like a dog, hide like a rat. You don´t have even a gram of heart, hunt with mines. Set a trap. You will dies. Or you will be like yourpuppet  leader who thinks he is a king in a cage, rotting and looking at walls. I hope you will be maimed. .. Why do I write this. There are 500 people on my Facebook. If one of them is o.ç. I think the same for themç My place and my home are clear. Come and tell me I am not O.C. If you have a heart, take up this challenge

Great translation. But I must say this text is racist. Condeming PKK is one thing but cursing all Kurds is another thing.

 



Edited (10/21/2011) by gokuyum

MarioninTurkey liked this message


Thread: T to E

3515.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:20 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

The flag is made from the blood of the martyrs ... not the blood of stinking carcasses. You have no flag, you are not a nation, you have no history. When your polluted blood leaks from your carcass, you will go to burn in hell with no one praying for you at all. They are idiots. You have put yourself into exile on the mountains of your homeland. You no longer have a homeland, and you have no place to rest your head (literally: to lie down). Flee like a dog, hide like a rat. You don´t have even a gram of heart, hunt with mines. Set a trap. You will dies. Or you will be like yourpuppet  leader who thinks he is a king in a cage, rotting and looking at walls. I hope you will be maimed. .. Why do I write this. There are 500 people on my Facebook. If one of them is o.ç. I think the same for themç My place and my home are clear. Come and tell me I am not O.C. If you have a heart, take up this challenge

Great translation.

 



Thread: E - T please help.....

3516.       gokuyum
5050 posts
 21 Oct 2011 Fri 09:10 pm

 

Quoting Abla

Of course. Thanks for the correction, tunci. I have a feeling there is a ki way to say this. Would you mind telling how to arrange the sentence with ki (wish to learn it)?

If you want to use ki you have to change the sentence and add somethings.

Burada ki öyle uzun külrengi soğuk bir  kış ın var ki  üstesinden seni görmeden nasıl gelebileceğimi kesinlikle bilmiyorum.



Edited (10/21/2011) by gokuyum

gharrison liked this message


Thread: T to E pleaaaaaaaaaaaaaaaas

3517.       gokuyum
5050 posts
 18 Oct 2011 Tue 04:45 pm

 

Quoting deli

 

 

 my attempt at the last bit

 If love was to run out when not seeing( each other),would they feel love like this for god who is not  seen throughout human existence 

Great translation. If you want it to be more clear use "people" instead of they.

 

suzan ahmet liked this message


Thread: T to E pleaaaaaaaaaaaaaaaas

3518.       gokuyum
5050 posts
 18 Oct 2011 Tue 04:43 pm

 

Quoting Henry

My attempt for the middle quote

öyle zengin bir eş istiyorum ki cebinde beş parası olmasin yüreğinde allah korkusu ceyizin de de sadece kurani kerim olsun

I want a partner who is rich like so - in their her pocket may they not have 5 bits of money, in their her heart they are  she is afraid of Allah, and in their her dowery let there be only the Koran. 

 

 

suzan ahmet liked this message


Thread: T to E pls. thank you very much

3519.       gokuyum
5050 posts
 16 Oct 2011 Sun 08:50 pm

 

Quoting mean

Kafam yerinde alaturka oldum oynamadan duraamam....

 

 

I am drunk. I became typically Turkish. I can´t hold myself. I must dance.

Note: The translation is not literal.



Edited (10/16/2011) by gokuyum



Thread: Help needed - TR to EN

3520.       gokuyum
5050 posts
 16 Oct 2011 Sun 08:44 pm

 

 

Quoting etena

Yüreğimdeki fırtına dinmedi hala- The storm from in my heart did not stop yet
Titrerdim,isterdim seni hep kollarımda- I used to tremble trembled ( shivered), I used to want wanted you always in my arms
Yine bana gel - Come to me again
Yana yana yine ben sev..- To love me burning again
Hadi beni yine sev - Come on, love me again
Beni deli deli sev- Love me madly/ crazily
Beni yine yine,yeni yeni,yine yeni yeniden sev..- Love me once again, recently, again from the begining
Ben yandıkça bağrımda sönmez ateş- ...... from my affection/impediment our fire doesn´t go down As long as I burn, the fire in my chest will not go down.
Gece yıldız tenimde,gündüz güneş..- The night´s star from my skin, our days sun    At night (a) star is on my skin, in the morning sun.

 

Can someone correct my translation, please?

The last 3 sentences I am very sure I did not translate right....

 

 



Edited (10/16/2011) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 343 344 345 346 347 348 349 350 351 [352] 353 354 355 356 357 358 359 360 361 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked