Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 377 378 379 380 381 382 383 384 385 [386] 387 388 389 390 391 392 393 394 395 ...  >>


Thread: T to E

3851.       gokuyum
5050 posts
 31 Dec 2010 Fri 12:09 am

 

Quoting Inscrutable

Türkçe´yi kendi kendime öğrendim.

 

 



Thread: E to T my attempt :-)

3852.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 07:46 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Have a nice day...And I wish you a happy new year one day in advance in case I might not see you again tomorrow. Wink

Thank you. I wish you too. Take care.

 



Thread: E to T my attempt :-)

3853.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 05:49 pm

 

Quoting scalpel

 

 

I really appreciate your success in finding the only absurd entry of the whole thread to post on here  

You are free to what you want to think. I made my point. I don´t want to argue anymore. Lets leave the decision to members. Have a nice day.

 



Edited (12/30/2010) by gokuyum



Thread: Quiz 7 (for learners)

3854.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 04:20 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Fatih Erdoğan wrote a book for kids called:

Beş benekli baykuş bana bakıyor

(5 spotted owls are looking at me).

 

A bit like Dr Seuss´ tongue twisters!!!

a good example

 



Thread: Quiz 8 (for learners)

3855.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 04:18 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Göküyüm: a slightly different but related question.

In English, when learning to type, we use the sentence:

The quick brown fox jumped over the lazy dog.

This uses every letter in the English alphabet (26) - some more than once.

Is there a sentence in Turkish which uses every letter in the Turkish alphabet?

Here it is:

Bir cümlede yirmi dokuz harfin hepsini, j dahil kullanmak övünç kaynağı olan güç bir iştir.

There are repetitions but it has all 29 letters.

 



Thread: E to T my attempt :-)

3856.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 03:35 pm

"Artık bu hatayı düzletme konusunda pes etmek zamanı gelmiştir. Anlatım bozuklukları bile bir yerden sonra dili konuşan kitlenin anlamlı bir çoğunluğunun kabulüne mazhar olmuşsa denecek bir şey yoktur. Dil konuşanların tercihlerinden neşet eden, sadece ve sadece istatistiki doğrular içeren bir semboller sistemidir denir kimi dilbilim okullarında. (1)

 

(1)http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=geri%20iade%20etmek  13. mesaj



Thread: E to T my attempt :-)

3857.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 03:20 pm

 

Quoting scalpel

 

 

You mix the things up quite a lot. There is too a big difference between idiotically using the two words one immediately after another which are of the same meaning (as in geri iade, nüans farkı, örneğin mesela,etc.) and creating a modified meaning to a loanword (as in serbest, münakaşa). Every language is free to do this. For example the English word kiosk is from Turkish köşk (a large stately house;a manor house) and used for a small structure where newspapers are sold or so.

I think we have better options than rough populism to prove that language is a living organismWink

Even it cause ambiguity to say so you have to accept it as it is if the people use it that way. This can seem you as populism but the opposite approach seems me as elitism. 

 



Thread: E to T my attempt :-)

3858.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 02:05 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Then why you are so fond of replying each and every grammar question that is asked? How would you explain this paradox?

 

 I just want to help. If they don´t want me to answer, I will give up answering. By the way thank you for your book advice I will read it.



Thread: Verme lyrics Turkish & English

3859.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 10:25 am

If you can write verses you translated under the original ones I can check it. This way it would be easier.



Edited (12/30/2010) by gokuyum



Thread: new learner need help

3860.       gokuyum
5050 posts
 30 Dec 2010 Thu 10:20 am

 

Quoting Henry

My try as a learner - (wait for a native to check)

Seni dinliyorum ama ne söylediğini anlamıyorum

I am listening to you but I don´t understand what you said.

Seni dinledim ama ne söylediğini anlamadım.

I listened to you but I didn´t understand what you said.

Bir saat sonra evimde olacağım.

After 1 hour I will be at my home.

 

 

Henry liked this message


(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 377 378 379 380 381 382 383 384 385 [386] 387 388 389 390 391 392 393 394 395 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented