Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 [382] 383 384 385 386 387 388 389 390 391 ...  >>


Thread: uygarlık or kültür

3811.       gokuyum
5050 posts
 19 Jan 2011 Wed 11:48 pm

 

Quoting ogrenci3000

Could anyone explain to me what´s the difference between uygarlık and kültür? In the dictionary they both mean civilization. Do they have different uses?

Thanks in advance the person with the deep knowledge of Turkish that give me an answer.

 

uygarlık means civilisation

kültür means culture



Thread: Hokkabaz help??

3812.       gokuyum
5050 posts
 19 Jan 2011 Wed 03:15 am

 

Quoting twentysix26

merhaba

 

I´m kind of new to the Turkish language, but for a while I´ve been trying to learn more about Turkey and it´s culture (It´s in my blood a couple of generations back). Today I watched Hokkabaz online without subtitles and since i can´t speak it (yet!) I got lost for nearly the last half of the movie. I was wondering if someone that´s watched the movie could help me figure it out?

 

I understood what was going on up until Fatma disappears in the box. Iskander then hypnotizes everyone? I don´t understand how they got away, why Fatma appeared out of nowhere and why she ran away with the Baba- I did get that Fatma and the weird guy from the wedding used to swindle grooms for their valuables though..

 

Thanks in advance for your help and for this website! I hope to keep learning more and more

 

-26



 

 



Edited (2/21/2011) by gokuyum



Thread: Political Views Of Authors

3813.       gokuyum
5050 posts
 19 Jan 2011 Wed 02:31 am

Do you think we should appreciate an author´s works without considering his/her political views? How can we act if we dont like his/her ideas? There are many great authors who were/are criticised because of their political opinions by people. Some of them were/are accused of being a traitor, some of them of being a religious fanatic, some of them of being a communist and many many other things. Do you think their approaches decrease the value of their works?

 

In my opinion we should appreciate authors´ works without considering their political views. Because everything change. It can also change what is right or wrong in the future. Yesterday´s traitor can become tomorrow´s hero. Or yesterday´s fanatic can become tomorrow´´s humanist, etc... Look at the past and now you can see the examples.



Edited (1/19/2011) by gokuyum
Edited (1/19/2011) by gokuyum
Edited (1/19/2011) by gokuyum
Edited (1/19/2011) by gokuyum
Edited (1/19/2011) by gokuyum
Edited (1/19/2011) by gokuyum



Thread: E to T my attempt :-)

3814.       gokuyum
5050 posts
 19 Jan 2011 Wed 02:11 am

 

 

 



Edited (1/19/2011) by gokuyum



Thread: E to T my attempt :-)

3815.       gokuyum
5050 posts
 19 Jan 2011 Wed 02:06 am

 

Quoting Inscrutable

Oldukça yoğun bir şekilde Türkçe çalişyorum. Inşallah bir gün Türkçe yi akıcı konuşurım.

Çok sağol herkes

 

Impressing. 

"Çok sağol herkes" sounds weird  "(hepiniz) çok sağolun" is better.



Edited (1/19/2011) by gokuyum



Thread: tıpkı / aynısı

3816.       gokuyum
5050 posts
 17 Jan 2011 Mon 05:54 am

 

Quoting poppy1

I have been doing some practice writting and having it checked by a Turk.  They keep having a go at me as I seem to use  ´tıpkısını´ when they tell me I must use ´aynısını´

For example I wrote -  Bu elbisenin  tıpkısını  istiyorum. But they tell me I can not and I must write Bu elbisenin aynısını istiyorum.

 

I thought that tıpkı is like ´identical´ / ´same´ so can someone please explain why it is wrong to use it ? I don´t understand

"tıpkı" and "aynı" have similar meanings but we prefer to use "aynı" most of the time. The answer to your question is that when you google "tıpkısını" you get 16.000 results but when you google "aynısını" you get 2.910.000 results. So choice is yours which one to use.

 



Thread: E to T

3817.       gokuyum
5050 posts
 16 Jan 2011 Sun 05:55 pm

 

Quoting Inscrutable

Bir Sorun değil (Senin) Evin değil anladım. It´s not a problem. I understand that its not your house. 

Thank you my dear friends in TC. 

 

 



Thread: Turkish message translation to eng.needed,thanks.

3818.       gokuyum
5050 posts
 16 Jan 2011 Sun 05:53 pm

 

Quoting deli

 

 

 hello cristina  the things which I write to you may be difficult for you? I`ll be happy if you write to me translated to russian/

No Im not living in Lithuania but I worked in contruction ozas? for two years and I couldn`t remember you  .really this is a great lose for me, I wanted so much to know/ meet you when in ? and yes my Russian isn`t very good and hopefully one day you will  come to Turkey then we will find the opportunity to meet, take care

 my try but wait for corrections

"sana zahmet" maeans something like that "it will be an inconvenience for you"

 



Edited (1/16/2011) by gokuyum

deli liked this message


Thread: E to T

3819.       gokuyum
5050 posts
 15 Jan 2011 Sat 06:03 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 bisküvitleri kim (satın) aldı ?

 

My try...

 

 



Thread: T to E please SEVDA BİR ATEŞ BULDU SENDE Edip CANSEVER

3820.       gokuyum
5050 posts
 13 Jan 2011 Thu 02:12 am

 

Quoting scalpel

 

 

Then you -who falls on himself

like a moonlight through a window-

are not like yourself nor somebody else.

 

And finally a bottom fish flapping its fins

in a water gap

suggests a season that fits nobody.

 

(goku, henry ya ettik içine şiirin {#emotions_dlg.confused} ya da harika bir iş çıkarttık! {#emotions_dlg.bigsmile} 

I am sure Henry will make the translation more beautiful.

 



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 [382] 383 384 385 386 387 388 389 390 391 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked