Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [65] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ...  >>


Thread: What is this of kind of statement?

641.       gokuyum
5050 posts
 27 Jan 2014 Mon 05:12 pm

 

Quoting Tulip

" Bana göre insanlar amelleri ile yargılanacaklardır, isimleri ile değil. Hatta inançları ile değil. Yalnızca amelleriyle. Çünkü o inançların zaten o amelleri size yaptırması gerekiyordur. Yani Allah size senin adın neydi, hangi partiye oy verdin, hangi ideolojiye sahiptin, sana ne diyorlardı sağcı mı, solcu mu, Müslüman mı, Yahudi mi, Hristiyan mı diye sormucak? Bunlar insanların birbirine dünyada taktığı isimlerdir. Allah bu isimlere bakmayacak. Onlar bizim birbirimize taktığımız dünyevi isimler, sıfatlar"

 

In my opinion people will be judged according to their deeds not according to their names and even not according to their believes. Only according to their deeds. Because those beliefs are supposed to make you do those deeds. God will not ask you what your name was, for which party you voted, which ideology you had, how people were describing you, rightist or leftist, Muslim, Jew or Christian. These are the names people put to eachother in this world. God will not consider these names. They are the worldly names and adjectives we use for each other.



Edited (1/27/2014) by gokuyum
Edited (1/27/2014) by gokuyum

FGCarrizo liked this message


Thread: please someone translate these lyrics for me!!

642.       gokuyum
5050 posts
 27 Jan 2014 Mon 11:14 am

 

Quoting nessah

hasret çöktü yine efkar dağlıyor

Longing settled in (my soul), melancholly burns (me) again
hüzünler sarmış dört yanımı

sorrows sorrounded four sides of me

kaç geceyi sabaha yarın ettim

how many nights I waited till next day?


yarim gene sormaz bu halımı

My beloved doesnt still ask about my situation.


yare gidem desem hayın bu yollar

Let me go to beloved, let me say these roads are treacherous.

 
yitirmiş kalmışım soyha aklımı

I lost my damn mind


çiğer parem yanmış gönül derdime

My lung burnt with the trouble of my heart.


lokman neylesin

What can Lokman do for me?  (Note: Lokman is a legendary doctor)

ahle gülüm yaman deli bu sevda

Oh my rose this love is terrible and crazy

dağlar gibi duman duman yine başım

My head is covered with fogs like mountains again.

 
inceden bir türkü tutturmuşum

I am singing a türkü


gözlerimin her damla her yaşına

For every drop, every tears of my eyes 

 
ahle yarim durmaz kanar şu kalbim

Oh my beloved  my heart bleeds without stopping.


viraneler gibi hazan (hazin?) bu gönlüm

My heart is sorrowful like ruins.


yıllarımı aldı hasret rüzgarı

The wind of longing took my years.

kapılır giderim bomboş umuda

I am carried away with an empty hope.

şu yaban diyarda yeller essin

Let winds blow in this wild land.

 
yalnızım ben böyle bir başıma

I am lonely like this, alone.

 
günler akıp gider ahuzarla

Days are passing with sighing and crying.

 
gücümde yetmiyor geçen zamana

I dont have strength to stop the time

 
yoruldum yorgunum tükendim artık

I am tired and exhausted now.

 
kar boranlar yağmış yollarıma

It snowed on my roads

 
çiğer parem yanmış gönül derdime
lokman neylesin
ahle gülüm yağma deli bu sevde
dağlar gibi duman duman yere başım
inceden bir türkü tutturmuşum
gözlerimin her damla her yaşına
ahle yarim durmaz kanar şu kalbim
viraneler gibi hazan yine gönlüm
yıllarımı aldı hasret rüzgarı
kapılır giderim bomboş umuda
ahle gülüm yağma deli bu sevde
dağlar gibi duman duman yere başım
inceden bir türkü tutturmuşum
gözlerimin her damla her yaşına

 

 

 

 



Edited (1/27/2014) by gokuyum
Edited (1/27/2014) by gokuyum



Thread: Canın olayım to english pls

643.       gokuyum
5050 posts
 27 Jan 2014 Mon 10:31 am

 

Quoting nessah

Kader vurdu şu canıma

Fate striked my heart
Ciğerim yandı

My liver burnt
Gidişinle güneş söndü

Sun died with your departure
Günüm karardı

My day darkened.
Doyamadan çekip gittin

You had walked off before I got enough of you


... Hatıran kaldı

Your memories are left.
Sen gidince yer gök deniz

When you went, earth, sky, sea
Dağlar ağladı
Mountains cried.
Anam ağladı gülüm bacım ağladı

My mother cried my rose, my sister cried
Hasretin çekilmiyor dön

Your longing is unbearable, come back
Yürek dağladı

It burnt my heart

Sensiz geçen şu ömrümü

With this life passing without you
Söyle neyleyim

Tell me what should I do?
Ölümden ağır bu derdi

This trouble heavier than death
Kime söyleyim

Who should I tell?
Uzaktanda olsa bır tek

Even if you are far away, for once
Sesin duyayım

Let me hear your voice


Olan oldu geçen gıtti

What happened remained in the past
Gelde sorayım

Come let me ask

Canın olayım

Let me be your soul
Gülüm kahrın alayım

Let me take your sorrow
Seni son kez görem

Let me see you one last time
Sonra yalan olayım

Then let me disappear.

 

 

 



Edited (1/27/2014) by gokuyum
Edited (2/1/2014) by gokuyum

nessah liked this message


Thread: deyi kılığı

644.       gokuyum
5050 posts
 27 Jan 2014 Mon 05:09 am

taylam and deyi kılığı 

 

For God´s sake isnt there an end to this interest of creating meaningless and artificial words?!



Edited (1/27/2014) by gokuyum

sufler liked this message


Thread: yardim eder misiniz lutfen?

645.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 09:21 pm

 

Quoting elenagabriela

 

 

Melek gibisin lan {#emotions_dlg.flowers}

 

Thank you dear



Thread: t2e please

646.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 02:49 pm

 

Quoting Henry

 

 

Ben de !!! {#emotions_dlg.shy}

Gokuyum, düzeltmelerin için teşekkürler

I (have) made more edits / I´ve done more editing

We use made (to make) with nouns and adverbs.  

eg We made a decision to leave, I made an effort, It was made quickly.

 

 

Thnak you a lot for the information henry

Henry liked this message


Thread: I will have free time

647.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 02:13 pm

Maybe he means "final" with the last exam. I have 3 finals left. 3 finalim kaldı.



Edited (1/26/2014) by gokuyum

mehmet111 liked this message


Thread: t2e please

648.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 01:56 pm

I made more editing. Sometimes I edit more than 5 times



Edited (1/26/2014) by gokuyum



Thread: t2e please

649.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 01:47 pm

Henry more corrections are coming. I hope I am not offending you. You can correct my English in return

Quoting Henry

My attempt as a learner, but their are a few idioms that I´m not sure about.

[x]’yi asla cevap veremeyeceği bir soruyla baş başa bırakır.

He leaves x face to face with a question that he(x) can never answer.

He/she will never give X an answer, face to face he/she will leave him/her with a question.

[x] ya babasının dediğini yapacaktır ya da ömür boyu verdiği kararın yükünü taşıyacaktır.

Either X will do what his/her father said, or for all his/her life he/she will bear the burden of his/her decision. (or he/she will have to live with their choice)

[x] bu seçimi yapamaz ama [y] geri adım atmayınca [x]’ye ayrılmaktan başka yol kalmaz.

X wont be hasnt been able to make this choice, but when Y stands stood his/her ground (stands firm), other than to leave, there wont be was any no other choice for X .

Wait for a Turk to check and correct my attempt. Obviously the context can change the meanings, but hopefully it helps you a bit. Smile

 

Sometimes even using aorist tense we talk about past in Turkish.



Edited (1/26/2014) by gokuyum

Henry liked this message


Thread: what caught my eye today

650.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2014 Sun 01:39 pm

My beard growed again

foka and kazpol liked this message


(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [65] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked