Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>


Thread: 3 vakte kadar yolculuk var??

91.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 10:48 pm

 

Quoting smaragda

what means that? 3 vakte kadar yolculuk var

 

There are three times (?) until the journey.

My try



Thread: TUR-ENG

92.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 10:15 pm

 

Quoting gokuyum

 

 Thanks for the information sonunda. I will correct it.

 

 

 

Actually there are some instances where ´neither´ could begin the sentence.

e.g. Neither rain nor snow will prevent my journey  but in the above sentence it wasn´t appropriate.

Sonbahar and gokuyum liked this message


Thread: TUR-ENG

93.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 10:11 pm

AAAAAARRRRRRGGGGGGGHHHHHHHHHH!



Thread: TUR-ENG

94.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:50 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

 Neither I want to love nor to be loved from now on. Because all my lovings always remained half. And my lovers were always fake.

 

Just a small thing-

We would normally say ´I want neither to love nor to be loved.........´not begin the sentence with ´neither´.



Edited (12/2/2010) by sonunda



Thread: TUR-ENG

95.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:10 pm

 

Quoting tassia

aRtıq n£ s£wm£y! !st!yorum n£d£ s£w!Lm£y! çünqü h£p yaRım kaLdı s£wm£L£r!m w£ h£p saHt£yd! s£w£nL£r!M

 

Garbage in=garbage out.



Thread: t > e

96.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 08:40 pm

That´s okay-hope she gets it now.

Sooree liked this message


Thread: t > e

97.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 08:25 pm

I think it means the other person was really selfish thinking only of her/himself.

 

Sooree liked this message


Thread: TUR-ENG

98.       sonunda
5004 posts
 02 Dec 2010 Thu 07:03 pm

 

Quoting tassia

(kalpteki emanet senden ibaret)

 

The guardian in the heart consists of you/is you.

 

My try



Thread: t > e

99.       sonunda
5004 posts
 30 Nov 2010 Tue 08:32 pm

 

Quoting deli

there were many things we held in common????

my try at the bit sonunda didn`t do

 

I like that.



Thread: translation to english

100.       sonunda
5004 posts
 30 Nov 2010 Tue 08:14 pm

 

Quoting Sooree

hi i found this phrase online and i was curious as to what it means ... can someone please translate it 

 

İslâm ki, Birlikte Örnek Şekildir, Ayrılık Saçanlar Bizden Değildir !

 

 

Islam is such,together(ness) is the right way,separateness is not for us. (I don´t know what saçanlar is)

 

My try



(5004 Messages in 501 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented